ФОРМУЛИРОВКУ ПУНКТА - перевод на Испанском

el texto del párrafo
текста пункта
redacción del párrafo
la formulación del párrafo
la formulación del tema
el título del tema
названию данной темы
reformular el párrafo
изменить формулировку пункта

Примеры использования Формулировку пункта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Формулировку пункта 31 следует изменить, пояснив, что в нем рассматривается вопрос, отличный от вопроса о приоритете будущих выплат,
Debería reformularse el párrafo 31 a fin de aclarar que regulaba una cuestión distinta de la prelación de los pagos anticipados y para hacer referencia
Китай предложил использовать формулировку пункта 1 статьи 7 Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая гласит:" мнения в отношении сообщений и рекомендации".
China propuso que se utilizaran los términos del párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de modo que se lea" dictamen sobre las comunicaciones y las recomendaciones".
Г-н Базинас( Секретариат) говорит, что в пункте 37 документа A/ CN. 9/ 491 предлагается изме- нить формулировку пункта 3 статьи 11, точнее отра- зив намерения Комиссии.
El Sr. Bazinas(Secretaría) dice que el párrafo 37 del documento A/CN.9/491 incluye una propuesta de reformular el párrafo 3 del artículo 11 a fin de reflejar más claramente las intenciones de la Comisión.
В порядке редакционного замечания было предложено привести формулировку пункта 1 варианта 1, в которой содержится ссылка на" дости- жение договоренности о кандидатуре единоличного посредника" с формулировкой пункта 2 варианта 1,
En cuanto a la redacción, se sugirió que el texto del párrafo 1 de la variante 1(" ponerse de acuerdo para designar a ese conciliador") se ajustara al del párrafo 2 de la variante 1, referente al acuerdo
Можно было бы улучшить формулировку пункта 2, добавив непосредственно после слова" nationality" слова" against their will"пункта 2).">
Tal vez se mejoraría la redacción del párrafo 2 si se agregaran, inmediatamente después de“nacionalidad”, las palabras“en contra de su voluntad” y se suprimieran las
В связи с этим было указано, что если в проекте статьи 30 будет решено охватить возможность уступки по договору, то формулировку пункта 3, возможно, необходимо будет пересмотреть, с тем чтобы предусмотреть применение принципа автономии сторон в отношении возможности уступки по договору.
A ese respecto, se observó que tal vez sería necesario reformular el párrafo 3 si el proyecto de artículo 30 hubiese de abarcar la cedibilidad contractual a fin de permitir el ejercicio de la autonomía de las partes con respecto a la cedibilidad contractual.
следовало бы изменить формулировку пункта 1 таким образом, чтобы добровольный отъезд являлся лишь одной из возможностей, поскольку существующая практика является недостаточной
convendría volver a formular el párrafo 1 para poner de relieve que la salida voluntaria no es más que una opción,
предлагает изменить также формулировку пункта 17, заменив в конце этого пункта слова" меры, направленные на содействие более широкому принятию Договора" словами" меры,
propone modificar igualmente el título del tema 17, que no terminaría con las palabras" medidas destinadas a promover una mayor aceptación del Tratado", sino con la fórmula"
Для обеспечения последовательности формулировку пункта 1 постановляющей части следует согласовать с пунктом 2 постановляющей части, придав ей следующий
En aras de la coherencia, la formulación del párrafo 1 de la parte dispositiva debe coincidir con el párrafo 2 de la parte dispositivadel 6 de mayo de 1998".">
но находит формулировку пункта 2, в частности использование слова" обеспечить", неуместной.
pero considera que la formulación del párrafo 2, en particular el uso del verbo" ensure",
Несмотря на то, что многие делегации поддержали формулировку пункта 3 статьи 7, содержащуюся в документе E/ CN. 6/ 1997/ WG/ L. 1,
Si bien muchas delegaciones expresaron su apoyo al texto del párrafo 3 del artículo 7 que figuraba en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1, otras observaron
было также выражено противоположное мнение, согласно которому формулировку пункта 2 следует изменить на:<<… государства водоносного горизонта должны положительно рассматривать вопрос о создании совместных механизмов сотрудничества>>
también se manifestó el parecer contrario y se propuso que se modificara el tenor del párrafo 2 del siguiente modo:" los Estados del acuífero examinarán debidamente la posibilidad de establecer mecanismos conjuntos de cooperación".
В заключение оратор снова предлагает Специальному комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее изменить формулировку пункта повестки дня, касающегося осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам
Por último, el orador propone nuevamente al Comité Especial que recomiende a la Asamblea General que enmiende la redacción del punto del programa relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países
для того чтобы привести формулировку пункта 1 статьи 1 в соответствие с заголовком части IV проекта, однако, по его мнению, понятие" conservation" имеет важное значение,
conservación y gestión" para que el texto del párrafo 1 del artículo 1 concordase con el título de la parte IV del proyecto; pero estima
В связи с пунктом 132 было предложено повторить формулировку пункта 139 в контексте статьи 8, с тем чтобы указать, что<< авторы Типового закона постарались не требовать от подписавшего той степени предусмотрительности или надежности, какая не имеет разумного отношения к целям,
Con respecto al párrafo 132 se sugirió que se repitiera la redacción del párrafo 139 en el contexto del artículo 8 de manera de indicar que" los autores de la Ley modelo se esmeraron en no requerir de un firmante ni de un prestador de servicios de certificación un grado de diligencia
для пункта 47 можно позаимствовать формулировку пункта 10 замечания общего порядка№ 28, которая гласит:" Государствам-
el párrafo 47 aprovechara el texto del párrafo 10 de la Observación general núm. 28,
Другие выступавшие обратили внимание на формулировку пункта 19 круга ведения,
Otros oradores se refirieron a la redacción del párrafo 19 del mandato,
Было предложено привести формулировку пункта 3 в соответствие с формулировкой второго предложения пункт 2 статьи 5пункте 3 статьи 4 формулировкой" Осуществляя свободу усмотрения в том, чтобы разрешать такие представления".">
Se sugirió que se ajustara la redacción del párrafo 3 a la formulación de la segunda oración del artículo 5,del artículo 4, párrafo 3, por las palabras" En el ejercicio de sus facultades discrecionales en cuanto a aceptar o no tales escritos".">
мы считаем, что формулировку пункта 1 следует оставить в ее нынешнем виде,
consideramos que la formulación del párrafo 1 debería quedar
Было предложено изменить формулировку пункта 1 статьи 37 примерно следующим образом:" В течение 30 дней после получения арбитражного решения или постановления о прекращении разбирательства сторона,
Se sugirió modificar el enunciado del párrafo 1 del artículo 37 del modo siguiente:" Dentro de los 30 días siguientes a la recepción del laudo
Результатов: 92, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский