ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФОРМУЛИРОВКУ - перевод на Испанском

utilizar la redacción
utilizar un texto
se utilizara la frase
se utilicen las palabras

Примеры использования Использовать формулировку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна делегация предложила использовать формулировку, согласно которой каждое государство- участник," ответственное за уголовное преступление в соответствии со статьей 1", гарантирует жертвам возмещение причиненного вреда" согласно положениям его правовой системы".
Una delegación propuso utilizar una fórmula según la cual los Estados Partes"responsables de un delito penal en virtud del artículo 1" garantizarán a las víctimas la reparación del perjuicio sufrido"según las disposiciones de su ordenamiento jurídico".
Было внесено предложение использовать формулировку пункта 2 статьи 9 Декларации о праве на развитие,
Se propuso utilizar la formulación del artículo 9, párrafo 2, de la Declaración
Согласно альтернативному предложению в отношении объединения второго предложения пункта 2 с пунктом 3, следовало использовать формулировку" любая форма, обеспечивающая фиксацию такого соглашения[ в доступном для последующего использования виде],
Otra forma de amalgamar la segunda frase del párrafo 2 con el párrafo 3 sería empleando las palabras" cualquier forma que deje constancia del acuerdo[accesible para su ulterior consulta],
также в других подобных положениях он предлагает использовать формулировку" соответствующие главные органы Организации Объединенных Наций" вместо ссылки на Совет Безопасности.
en otras disposiciones análogas, sugiere que se utilice la frase“órganos principales pertinentes de las Naciones Unidas” en vez de la referencia al Consejo de Seguridad.
По мнению его делегации, в проекте резолюции следовало использовать формулировку положения о санкциях, согласованную на совещании Международного комитета Красного Креста в декабре 1995 года в Женеве.
Su delegación cree que en el proyecto de resolución se debería utilizar el lenguaje sobre sanciones acordado en la reunión de diciembre de 1995 del Comité Internacional de la Cruz Roja celebrada en Ginebra.
Было в принципе достигнуто согласие использовать формулировку первого предложения в предложении Соединенного Королевства,
En principio, se convino en emplear la redacción de la primera oración de la propuesta del Reino Unido,
Китай предложил использовать формулировку пункта 1 статьи 7 Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая гласит:" мнения в отношении сообщений и рекомендации".
China propuso que se utilizaran los términos del párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de modo que se lea" dictamen sobre las comunicaciones y las recomendaciones".
поэтому было бы более разумным использовать формулировку" без ущерба для".
por ende sería más prudente adoptar una cláusula" sin perjuicio de".
Было выражено мнение о том, что поскольку это положение касается взаимосвязи между проектом и общим международным правом, то было бы более целесообразным использовать формулировку пункта 1 статьи 19 Конвенции о бомбовом терроризме.
Se manifestó que, dado que la disposición se refería a la relación entre el proyecto y el derecho internacional general, sería más conveniente utilizar el texto del párrafo 1 del artículo 19 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas.
Рабочая группа согласилась, в принципе, использовать формулировку" исков
el Grupo de Trabajo convino en principio en utilizar las palabras" acciones
принимающее Закон государство должно использовать формулировку, которая в наибольшей степени соответствует его правовой системе.
el Estado promulgante debía utilizar la redacción que se ajustara mejor a su ordenamiento jurídico.
просьбе автора сообщения или без таковой, вряд ли целесообразно использовать формулировку, которую можно истолковать таким образом, что подобные меры зависят от конкретной просьбы автора.
no se antoja conveniente utilizar un texto que pueda dar a entender que dichas medidas están sujetas a la solicitud expresa del autor.
В дополнение к вышеупомянутой рекомендации группа по согласованию решила рекомендовать Специальному комитету использовать формулировку" преступления, охватываемые настоящей Конвенцией" в пункте 2 статьи 51( Выдача), с тем чтобы обеспечить соответствие с
Además de la recomendación antes mencionada, el Grupo de Concordancia decidió recomendar al Comité Especial que se utilizara la frase" delitos comprendidos en la presente Convención" en el párrafo 2 del artículo 51(Extradición),
Г-жа ЭВАТ интересуется, не будет ли проще использовать формулировку" Еще не выпущен"
La Sra. EVATT dice que una solución más sencilla sería utilizar la fórmula" Todavía no publicado",Los informes no se publican hasta que han sido editados y traducidos a los idiomas de trabajo del Comité".">
было предложено использовать формулировку, основывающуюся на тексте статьи 8( 1)( а) Типового закона( например, следующую формулировку:" обеспечивает надежные доказательства целостности сообщения").
debería utilizarse la redacción basada en el texto del inciso a del párrafo 1 del artículo 8 de la Ley Modelo(por ejemplo,“proporciona una garantía razonable de que se ha conservado la integridad del mensaje”).
предпочитает в отдельных случаях использовать формулировку<< в рамках имеющихся ресурсов>>, навязывая Генеральной Ассамблее решение как должны использоваться ресурсы.
casos en sus informes, sino que en algunos casos ha utilizado la frase" dentro de los límites de los recursos existentes" para transmitir una decisión de la Asamblea General sobre el modo en que deben utilizarse.
Для определения того, когда непотерпевшая международная организация будет иметь право призывать к ответственности другую международную организацию за нарушение обязательства перед международным сообществом, можно использовать формулировку, которая употребляется в пункте 1( a) статьи 22 для определения того, когда международная организация может ссылаться на состояние необходимости
A fin de determinar la oportunidad en que una organización internacional que no hubiera sido lesionada tendría derecho a invocar la responsabilidad de otra organización internacional por la violación de una obligación respecto de la comunidad internacional se podría usar una redacción semejante a la del acápite a del párrafo 1 del artículo 22 para determinar la oportunidad en
имеют так называемый" достаточный интерес" в данном деле( если использовать формулировку проекта, подготовленного Комиссией по положению женщин).
tienen lo que se considera un" interés suficiente" por la cuestión(frase utilizada en el proyecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer).
Группа по согласованию рекомендовала использовать формулировку" преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией" в статье 37,
El Grupo de Concordancia recomendó que se utilizara la frase" delitos tipificados con arreglo a la presente Convención" en el artículo 37,la frase" empresa de propiedad total o parcial del Estado".">
Консультативный комитет использовал формулировку<< вследствие чего выделение соответствующих ресурсов>>
La Comisión Consultiva utilizó la expresión" provision of resources therefor".
Результатов: 49, Время: 0.1085

Использовать формулировку на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский