ХРАНИТЬСЯ - перевод на Испанском

mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
archivar
архивировать
хранить
архивирования
хранения
прекратить рассмотрение
закрыть
прекращении
архивации
архив
подшить
ser conservados
estar almacenados

Примеры использования Храниться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
магнитная энергия может храниться бесконечно долго.
la energía magnética puede almacenarse indefinidamente.
Подтверждающая информация должна храниться в папке на накопителе общего пользования в Миссии
Esos elementos de prueba deben conservarse, en forma centralizada, en una carpeta de la unidad de
Все данные, включенные в субрегиональную электронную базу данных, должны также храниться Генеральным секретарем в бумажной форме в субрегиональном реестре.
Todos los datos incluidos en las base de datos subregional también deberán ser conservados por el Secretario General de la CEEAC en forma impresa en un registro subregional.
которые все должны храниться в одном месте, где можно легко проводить проверки.
municiones para el Mi-24, que deben almacenarse en un lugar fácilmente verificable.
Работа Следственного отдела связана с подготовкой большого объема документов, которые должны профессионально обрабатываться и храниться по окончании полномочий Трибунала.
La División de Investigaciones genera ingentes volúmenes de documentación que se han de gestionar y archivar profesionalmente al final del mandato del Tribunal.
Все изъятые предметы должны храниться в неприкосновенности, а их уничтожение
Todos los objetos incautados deberán conservarse intactos, y su destrucción
других антропогенных источников, должна храниться экологически рациональным образом, уменьшающим возможность будущей утечки в окружающую среду.
otras fuentes antropógenas debería almacenarse de una manera ambientalmente racional que reduzca la posibilidad de futuras liberaciones en el medio ambiente.
Все данные, находящиеся в национальных электронных базах данных, должны также храниться каждым государством- участником в бумажной форме в централизованном национальном реестре.
Todos los datos incluidos en las bases de datos electrónica nacionales también deberán conservarse en cada Estado parte en copias impresas en un registro nacional centralizado.
документы должны храниться.
y deberán conservarse los documentos correspondientes.
должны храниться в течение шести лет,
identificación debían conservarse durante seis años,
В ответ на эту рекомендацию Компенсационная комиссия разработала контрольные перечни документов, которые должны храниться для целей ревизии.
En respuesta, la Comisión ha preparado listas de comprobación en que se identifican los documentos que deben conservarse a los fines de la auditoría.
концентрации ОРВ должны быть задокументированы и храниться в соответствии со стандартом ISO 9000
concentración de SAO deberían plasmarse en documentos y conservarse de conformidad con la norma ISO 9000
Представившим доказательства того, что стрелковое оружие будет храниться в защищенном месте
Aporten pruebas de que el arma pequeña será almacenada en un entorno de seguridad
В части 6 разъясняется, каким образом должны надежно храниться материалы, и как они должны перевозиться при отгрузке продуктов для дальнейшей переработки;
En la parte 6 se explica la forma en que los materiales se deberán almacenar de manera segura y se deberán transportar cuando se envíen a su procesamiento ulterior;
Однако она может также передаваться или храниться в качестве отдельного элемента данных до тех пор,
Ahora bien, puede también ser enviado o almacenado como un conjunto de datos independiente, siempre que mantenga
Все необходимые документы должны храниться совершившим поездку сотрудником в течение пяти лет для возможной проверки.
El viajero debe conservar todos los comprobantes necesarios durante cinco años para posible auditoría.
будет храниться в надежном месте,
todas estas armas estarán guardadas de manera segura
Если частный ключ известен только подписывающему лицу и должен храниться в тайне, то публичный ключ должен быть доступен для всех, кому необходимо проверить подлинность цифровой подписи.
La clave privada la conoce sólo el firmante y debe mantenerse secreta, pero la clave pública debe estar a disposición de quienes necesiten verificar la firma digital.
Все первоначальные документы должны быть изъяты из данного дела и храниться отдельно от документов данного дела вместе с решением о применении конкретных процедур защиты.
Todos los documentos originales estarán excluidos del caso y se mantendrán separados de los documentos del caso, junto con la decisión de aplicar la protección procesal especial.
Каждый документ может быть найден быстро, храниться и скачиваться без знания пользователем физического положения документа.
Todo documento puede ser rápidamente buscado, almacenado y recuperado sin el conocimiento del usuario acerca de dónde está físicamente almacenado..
Результатов: 225, Время: 0.1548

Храниться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский