ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ - перевод на Испанском

deben almacenarse
deben conservarse
debe conservar
deben guardarse
deberán ser almacenados
deberán almacenarse
deberán conservarse
deberían almacenarse
necesitan mantenerse

Примеры использования Должны храниться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учебные материалы, собранные в связи с подготовкой перечня, должны храниться в Центре по правам человека
El material didáctico que se haya recopilado en relación con la lista deberá conservarse en el Centro de Derechos Humanos
Такие активы должны храниться от имени первоначального владельца,
Estos activos deberían mantenerse en nombre del propietario original
В качестве радиоактивных отходов боеприпасы с обедненным ураном должны храниться на соответствующих объектах.
En su calidad de desecho radiactivo, la munición que contiene uranio empobrecido debe almacenarse en instalaciones adecuadas.
краски и пестициды, должны храниться в оригинальной упаковке с плотно закрытыми крышками.
pinturas y plaguicidas, deberán mantenerse en los contenedores originales y la tapa deberá cerrarse herméticamente.
Большинство государств сообщили о продолжительности срока, в течение которого должны храниться эти сведения и по истечении которого они могут быть уничтожены.
La mayoría de los Estados indicó que esos registros debían conservarse durante determinado tiempo antes de destruirlos.
Отходы, содержащие ГБЦД, должны храниться в отведенных местах с принятием соответствующих мер по предотвращению рассеяния,
Los desechos que contienen hexabromociclododecano se deberían almacenar en emplazamientos designados, adoptando las medidas apropiadas para impedir su dispersión,
Их личности должны храниться в тайне, но джихадисты пытаются получить список.
Sus identidades se supone que se mantienen en secreto, pero los Jihadistas han estado intentando obtener las listas.
Большинство государств сообщили о продолжительности периода, в течение которого должны храниться эти сведения, по истечении которого они могут быть уничтожены.
La mayoría de los Estados indicaron que esos registros debían conservarse durante determinado período de tiempo antes de que pudieran ser destruidos.
Ладно, если она расследовала это сама, у нее где-то должны храниться записи.
Está bien, incluso… Incluso si estaba investigando esto por fuera de los libros, ella debió haber mantenido algún tipo de registro en alguna parte.
Вся информация и потенциальные доказательства должны храниться-- в материальной и( если это технически возможно)
Toda la información y las posibles pruebas deben almacenarse, tanto físicamente como(si es técnicamente viable) en formato electrónico, en un Sistema de Archivo
Например, по поступившим предложениям должны готовиться резюме, а сами предложения должны храниться в безопасном месте вплоть до их направления в Комитет по проведению конкурентных торгов с предложениями для их последующего оглашения.
Por ejemplo, debería prepararse un resumen de las ofertas recibidas, que deben mantenerse en un lugar seguro hasta su transmisión al comité de apertura de pliegos de licitación para ser abiertas en público.
т. д. Любые такие материалы должны храниться в отдельных местах на удалении от склада взрывчатых веществ.
petróleo y aceite diésel, materiales que deben almacenarse por separado alejados de los explosivos.
Наряду с этим в тюрьмах следует вести опись личных вещей заключенного, которые должны храниться на специальном складе,
Además, las prisiones deben mantener un inventario de los efectos personales de los reclusos, que deben mantenerse en un lugar seguro,
записи о таких передачах должны храниться по меньшей мере в течение четырех лет.
los registros correspondientes deben conservarse durante un período de al menos cuatro años.
С точки зрения профессионального архивариуса, совершенно очевидно, что архивные документы не должны храниться в подразделениях, являющихся составителями этих документов, поскольку это не позволяет обеспечить их защиту
Desde el punto de vista del archivero profesional, resulta claro que los archivos no deben guardarse en las oficinas en que se originaron ya que la entidad no puede protegerlos
изданные различными органами, должны храниться отдельно.
generados por los distintos órganos deben mantenerse separados.
Упакованные в контейнер отходы должны храниться под навесом, быть защищены от высокой температуры,
Los desechos almacenados en contenedores deben guardarse a cubierto, protegidos del calor,
включая огнестрельное оружие, должны храниться в надежном месте
incluidas las armas de fuego, deben mantenerse en un entorno seguro
такие грузы должны храниться в карантинной зоне,
dichas cargas deberán almacenarse en un área de cuarentena,
последующий выбор подрядчика должны быть отражены в соответствующих документах, которые должны храниться в файле по контракту.
de las ofertas y la posterior selección de los proveedores se deben consignar en documentos y éstos deben guardarse en un archivo de contratos.
Результатов: 88, Время: 0.0372

Должны храниться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский