ЧАСТНЫМИ ПРЕДПРИЯТИЯМИ - перевод на Испанском

empresas privadas
entidades privadas
industria privada
empresa privada
negocios privados

Примеры использования Частными предприятиями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- в сотрудничестве с частными предприятиями и общественными организациями- должно удвоить усилия по созданию условий для расширения доступа женщин к руководящей работе в тех сферах деятельности, которые традиционно не считались" женскими".
Redoblados esfuerzos tiene que realizar el Estado costarricense, en asocio con la empresa privada y las organizaciones de la sociedad civil, para generar las condiciones que permitan ampliar el acceso de las mujeres a puestos de decisión en áreas no tradicionales de trabajo femenino.
созданному для содействия торговле и инвестиционным потокам между частными предприятиями в странах САДК
establecido con miras a facilitar el comercio y las inversiones entre las empresas privadas en los países de la SADC
трудящимися, частными предприятиями и гражданским обществом с целью обеспечить,
los trabajadores, la empresa privada y la sociedad civil para canalizar los conocimientos especializados
уничтожив посевы и покончив с частными предприятиями.
tierras de cultivo y empresas privadas.
Эта поддержка является беспрецедентным примером сотрудничества между государственным сектором и частными предприятиями в целях укрепления безопасности в контексте договора о разоружении без нанесения ущерба законным интересам деловых кругов.
En el contexto de un tratado de desarme, este apoyo supone un ejemplo sin precedentes de colaboración entre el sector público y la empresa privada para promover la seguridad sin perjudicar los intereses empresariales legítimos.
неправительственными организациями и частными предприятиями.
las organizaciones no gubernamentales y la empresa privada.
а иногда и с частными предприятиями, он никогда не может сосуществовать с гражданским обществом.
y a veces con la empresa privada, nunca pudo convivir con la sociedad civil.
Кроме того, частный долг может остаться непогашенным в результате объявления банкротства частными предприятиями, в то время как непогашение государственного долга является результатом политического решения.
Además, la deuda privada puede dejarse de pagar como consecuencia de la declaración de quiebra de las empresas privadas, en tanto que dejar de pagar la deuda pública es resultado de una decisión política.
Что касается материалов военного назначения, производимых частными предприятиями, то контроль и засвидетельствование уровня их опасности,
En cuanto al material de uso bélico fabricado por las empresas privadas, su peligrosidad, estabilidad, funcionamiento
Комитет рекомендует предпринять срочные шаги по обеспечению выплаты зарплаты как государственными, так и частными предприятиями и привлечению к ответственности тех, кто незаконно использовал эти средства для других целей.
El Comité recomienda que se adopten de inmediato medidas para garantizar el pago de los sueldos tanto por el Estado como por las empresas privadas, y que se castigue a quienes hayan desviado ilícitamente esos fondos con otros fines.
Между правительством, частными предприятиями и остальной частью гражданского общества могут сложиться отношения плодотворного сотрудничества,
Puede establecerse una colaboración muy fructífera entre el Gobierno, el sector de las empresas privadas y el resto de la sociedad civil,
частной жизни отдельных лиц, а языковые требования к предпринимателям и лицам, нанимаемым частными предприятиями, могут устанавливаться только в строго ограниченных общественных интересах.
uso del idioma en la vida privada de las personas y únicamente pueden imponerse requisitos lingüísticos a los empresarios y los empleados de empresas privadas por estrictos motivos de interés público.
йодированная соль производится рядом организаций, в том числе принадлежащими правительствам и частными предприятиями, что усложняет контроль за процессом йодирования.
yodada está a cargo de varias organizaciones, incluidas las empresas del sector privado y las gubernamentales, hecho que complica la supervisión del proceso de yodización.
государственными предприятиями и еще два- частными предприятиями.
empresas públicas y dos por empresas privadas.
в Соединенном Королевстве обеспечивается частными предприятиями в рамках самих отраслей
desarrollo se efectúan a cargo de la industria privada en la misma industria
накопленного частными предприятиями, главным образом иностранными.
aprovechar la experiencia de las empresas privadas, en su mayoría extranjeras, en materia de gestión y de productividad.
Куба осуществила переход от системы централизованного планирования, основанной на методе натуральных балансов, к системе финансового планирования, которая сходна с системой управления, применяемой в настоящее время частными предприятиями на международном уровне.
En la propia Cuba se había registrado un cambio para pasar desde un sistema de planificación centralizada basado en el método de balances materiales a un sistema de planificación financiera que era análogo al sistema de gestión actualmente utilizado por las empresas privadas a nivel internacional.
в результате чего они оказались вынужденными конкурировать с частными предприятиями на открытом рынке.
habían gozado las cooperativas, lo que las obligó a competir en el mercado libre con las empresas privadas.
не обеспечивают восстановление прав тех, кто пострадал от нарушений, совершенных частными предприятиями.
no proporcionan medios de reparación frente a los abusos cometidos por las empresas privadas.
соответствующими частными предприятиями и государственными учреждениями проводились совместные мероприятия, зачастую с использованием внебюджетных средств.
con los círculos empresariales, con empresas privadas apropiadas y con las instituciones gubernamentales competentes.
Результатов: 223, Время: 0.0332

Частными предприятиями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский