ЧАСТНЫМИ ЛИЦАМИ - перевод на Испанском

particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
individuos
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
personas privadas
personas individuales
отдельных лиц
agentes privados
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
entidades privadas

Примеры использования Частными лицами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он интересуется, принимает ли правительство меры для ненанесения ущерба окружающей среде частными лицами в районах, населенных расовыми или этническими группами.
Desea saber si el Gobierno está adoptando medidas para evitar los daños ocasionados en el medio ambiente por agentes privados en las zonas habitadas por grupos raciales o étnicos.
Поскольку в Никарагуа уже принято законодательство о применении пыток государственными служащими и частными лицами, важно повысить уровень осведомленности общества об этой проблеме.
Como Nicaragua ya ha promulgado leyes sobre la utilización de la tortura por el Estado y por los particulares, es urgente potenciar la sensibilización de la sociedad al respecto.
неправительственными организациями мира и частными лицами.
no gubernamentales y de particulares de todo el mundo.
потребляемые частными лицами?
servicios que consumen las personas particulares?
Законодательство Китайской Народной Республики в части контроля за огнестрельным оружием предусматривают запрет на владение оружием частными лицами.
La legislación de la República Popular China sobre control de armas de fuego prohíbe la posesión de armas por los particulares.
научных кругов и частными лицами.
a intelectuales y a particulares.
Предлагают, чтобы национальные учреждения были наделены конкретными полномочиями по проведению расследований в связи с правонарушениями на почве расизма, совершаемые как органами государственной власти, так и частными лицами;
Sugieren que las instituciones nacionales tengan competencia específica para procesar delitos en materia de racismo cometidos por los poderes públicos y en las relaciones entre particulares.
касающиеся использования таких технологий домашними хозяйствами и частными лицами.
definiciones de indicadores sobre el uso hogareño e individual.
другие- главным образом частными лицами.
otros son cometidos principalmente por individuos.
защищать женщин от принудительных выселений, осуществляемых частными лицами и третьими сторонами.
deben proteger a las mujeres contra los desalojos forzosos por parte de personas privadas o de terceros.
неправительственными организациями и частными лицами.
no gubernamentales y personas particulares.
являются частными лицами, не имеющими связей с правительством Китая.
sean particulares sin vínculos con el gobierno chino,
государствами, частными лицами, неправительственными образованиями,
Estados, particulares, entidades no gubernamentales,
кем бы он ни практиковался-- частными лицами, группами или государствами.
su país condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de que lo practiquen individuos, grupos o Estados.
Информация, представленная органами власти, НПО и частными лицами, не убеждает Специального докладчика в полном соблюдении законности при проведении расследований
La información proporcionada por las autoridades, organizaciones no gubernamentales y personas privadas no convence a la Relatora Especial de que se haya actuado con toda justicia en las investigaciones
с одной стороны, и частными лицами, с другой стороны.
por una parte, y los particulares, por otra.
Первый аспект связан с установлением задач по обеспечению равного доступа к развитию между государствами на международном уровне и между частными лицами и социальными группами на национальном уровне.
La primera vertiente se refería al establecimiento de objetivos para garantizar la igualdad de oportunidades de acceso al desarrollo entre los Estados a nivel internacional y entre los individuos y grupos sociales a nivel nacional.
В условиях плановой экономики Китая большинство контрактов заключается между частными лицами и государством, при этом наиболее сложные рыночное контракты появились впервые,
Conforme a la economía planificada de China, la mayoría de los contratos eran entre personas individuales y el Estado, mientras que sólo en los treinta últimos años han surgido
В этом вопросе применение прав человека в рамках" горизонтальных отношений" между частными лицами имеет не менее важное значение,
En esta materia la aplicación de los derechos humanos en las" relaciones horizontales" entre personas privadas es tan importante
неизменно пользовались полной свободой передвижения и имели возможность беспрепятственно встречаться с представителями местных НПО, с частными лицами и представителями меньшинств.
libertad de circulación y han podido reunirse libremente con representantes de organizaciones no gubernamentales locales, con particulares y con representantes de las minorías.
Результатов: 514, Время: 0.0504

Частными лицами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский