ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО - перевод на Испанском

humano
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humana
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanas
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества
humanos
человек
человеческий
людской
гуманный
человечества

Примеры использования Человеческого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет, Нью-Йорк- это свидетельство человеческого эгоизма.
No, Nueva York es un testimoio del egoísmo del hombre.
Подобно Дон Кихоту, она сражалась с неутомимой мельницей человеческого горя.
Como Don Quijote, estaba decidida a luchar contra el molino de las penas de los hombres.
У меня пять лет вдали от человеческого суда.
Me encuentro a cinco años de distancia…- de las pruebas en humanos.
Элементарная ртуть и неорганические ртутные соединения: аспекты человеческого здоровья.
Elemental Mercury and Inorganic Mercury Compounds: Human Health Aspects.
Необеспечение равного доступа к образованию лишает людей возможности достичь своего полного человеческого потенциала и способствовать развитию своей общины
La falta de igualdad en el acceso a la enseñanza priva a las personas de la oportunidad de realizar plenamente su potencial humano y contribuir al desarrollo de su comunidad
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела… на его недугах и здоровье.
Hoy no me detendré en los secretos del cuerpo humano… en la salud y en la enfermedad.
практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия просто исчезает с нашего молчаливого согласия.
social y espiritual de la humanidad esté desapareciendo sutilmente.
Для повышения производительности человеческого труда и для получения доходов необходим более высокий уровень энергообеспеченности.
Para aumentar la productividad del trabajo del hombre y generar más ingresos, es necesario disponer de fuentes de energía más intensivas.
многие преступления ускользают от человеческого правосудия, но господь знает их все!
muchos crímenes escapan de la justicia de los hombres… pero el Buen Señor sabe todo sobre ellos!
Семья- главный источник человеческого капитала, а это означает, что фундаментом здорового общества должны быть здоровые семьи.
La familia es la principal generadora de capital humano, lo que significa que para que una sociedad pueda ser sana debe tener como fundamento familias sanas.
Узри. Изображение идеально нормального человеческого существа. И я имею ввиду оба:
Contemplen imágenes de un humano perfectamente normal y me refiero a tanto
Через призму устойчивого человеческого развития Туркменистан осуществляет сотрудничество с агентствами Организации Объединенных Наций.
Turkmenistán establece su colaboración con los organismos de las Naciones Unidas teniendo presente el constante desarrollo de la humanidad.
Человеческого континуума, несомненно. Но в широком смысле- сплетения нитей самой жизни.
El continuo de la humanidad, claro. Pero en un sentido más amplio, la red de la vida misma.
на закате этого века строение и динамика человеческого тела будут до неузнаваемости отличаться от того, какие они у нас сегодня.
los seres humanos serán irreconocibles, en apariencia y modo de movimiento, de los humanos de hoy.
Согласно различным источникам коренные малочисленные народы в целом имеют показатели человеческого развития хуже, чем остальные слои населения Российской Федерации( см. часть IV. C. 4).
According to various sources the small-numbered indigenous peoples generally have worse human development indicators than other population segments within the Russian Federation(see part IV.C.4).
Между тем наиболее актуальные проблемы человеческого общества также входили в число наидревнейших проблем людей.
Los problemas más actuales de la sociedades humanas fueron también algunas de las preocupaciones más antiguas del hombre.
Решение о выработке конвенции о правах инвалидов согласуется с задачей развития человеческого общества и отвечает целям удовлетворения потребностей 600 млн. инвалидов во всем мире.
La redacción de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad refleja el desarrollo social de la humanidad y satisface las necesidades de unos 600 millones de personas con discapacidad.
Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Jesús le dijo:--Yo soy. Y además, veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder y viniendo con las nubes del cielo.
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет;
A todo aquel que diga palabra en contra del Hijo del Hombre, le será perdonado;
Громкость человеческого голоса 60- 70 децибел на расстоянии около 1 метра.
Los humanos hablamos en un rango de voz… de entre 60 y 70 decibeles… a una distancia de un metro.
Результатов: 10374, Время: 0.0343

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский