чрезвычайно сложныйвесьма сложнойкрайне сложнымисключительно сложнымочень сложном
Примеры использования
Чрезвычайно сложной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, работа по обезвреживанию боеприпасов в этом секторе была чрезвычайно сложной изза присутствия двух особо опасных минных полей.
Además, las actividades en ese sector eran muy complejas a causa de la presencia de dos campos de minas especialmente peligrosos.
В чрезвычайно сложной обстановке в плане безопасности Израиль попрежнему делает все, что в его силах, чтобы помочь палестинскому народу в удовлетворении его гуманитарных нужд и потребностей.
En condiciones de seguridad extremadamente difíciles, Israel sigue haciendo todo lo que puede para ayudar al pueblo palestino a satisfacer sus necesidades humanitarias.
Интеграция рома в общество является чрезвычайно сложной и многомерной проблемой,
La integración de los romaníes en la sociedad es un problema muy complejo y de dimensiones múltiples,
Сомали подготовилась к универсальному периодическому обзору, особенно с учетом сложившейся в стране чрезвычайно сложной ситуации.
su examen periódico universal, sobre todo habida cuenta de que el país estaba padeciendo unas circunstancias extremadamente difíciles.
Ряд собеседников также высказали жалобы в связи с чрезвычайно сложной процедурой получения компенсации от Организации Объединенных Наций и чрезмерными задержками с получением выплат.
Varios interlocutores observaron también que el procedimiento para obtener el reembolso de las Naciones Unidas es sumamente engorroso y que hay demoras excesivas en el pago de los reembolsos.
Соответственно, достижение прочного мира, вне всякого сомнения, остается чрезвычайно сложной задачей, решение которой требует от каждого непреклонной воли и полноценного участия.
Por lo tanto, sin lugar a dudas, lograr una paz duradera sigue siendo una ardua tarea, que requiere de un compromiso muy firme y la plena participación de todos.
По нашему мнению, это является важной межучрежденческой мерой в чрезвычайно сложной сфере и заслуживает решительной поддержки со стороны государств- членов.
Consideramos que se trata de un esfuerzo importante entre organismos en una esfera de gran complejidad, que merece el firme apoyo de los Estados Miembros.
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США,
La inmigración siempre ha sido un tema enormemente complejo y delicado al interior de los EU,
Мы переживаем самый разгар чрезвычайно сложной эпохи, когда почивать на лаврах нам нельзя.
Nos encontramos en una encrucijada, en una era en extremo compleja, en la que no podemos dormirnos sobre los laureles.
Более конкретно, любая попытка урегулировать проблему концептуальных недостатков повлечет за собой еще большее усложнение и без того уже чрезвычайно сложной системы.
Más concretamente, cualquier intento de remediar las deficiencias conceptuales podría suponer una complicación añadida para un sistema que ya era excesivamente complejo.
Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал- это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки.
Nadie negaría hoy que el Tribunal de La Haya es una pieza fundamental de un muy complicado rompecabezas.
На европейском континенте перед международным сообществом по-прежнему стоит задача решения еще одной серьезной и чрезвычайно сложной проблемы, связанной с ситуацией в Республике Боснии и Герцеговине.
En el continente europeo, la comunidad internacional continúa presenciando otro problema grave y muy delicado: el de la República de Bosnia y Herzegovina.
Полицейский компонент МИНУСКА в Центральноафриканской Республике будет действовать в чрезвычайно сложной обстановке, сталкиваясь с нехваткой помещений,
El componente de policía de la MINUSCA actuará en un entorno extremadamente difícil en la República Centroafricana, carente de instalaciones e infraestructura
является чрезвычайно сложной задачей.
es una tarea extremadamente difícil.
стала чрезвычайно сложной, длительной и трудоемкой.
se había vuelto extremadamente compleja y requería mucho tiempo y mucho.
Однако следует помнить о том, что ситуация в отношении средств массовой информации в этой провинции является чрезвычайно сложной после разрушения систем радио-
No obstante, debe tenerse presente que la situación de la provincia en materia de medios de difusión es sumamente difícil luego de la destrucción de los sistemas de radio
порой оказывается чрезвычайно сложной или на ее решение требуется много времени.
a veces resulta extremadamente difícil o requiere mucho tiempo.
Это явление стало чрезвычайно сложной проблемой в Африке,
que se ha convertido en una cuestión sumamente difícil en África, donde las cosechas se destruyen
Лица, ответственные за вопросы безопасности, оказываются в чрезвычайно сложной ситуации в силу того, что районы наиболее острых конфликтов меняются,
Los responsables de la administración de la seguridad se enfrentan a una situación muy difícil debido a que las zonas de mayor conflicto cambian, el grado de riesgo puede
что делает чрезвычайно сложной мобилизацию внутренних ресурсов.
lo que hace extremadamente difícil movilizar los recursos internos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文