Примеры использования
Чтобы рассмотреть
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому Совещание Сторон условилось о том, что заинтересованные Стороны проведут консультации, чтобы рассмотреть предложенный круг полномочий,
Por consiguiente, la Reunión de las Partes acordó que las Partes interesadas celebraran consultas para examinar los proyectos de mandato,
Полагаю, что нам, ДНП, тоже необходимо какое-то время, чтобы рассмотреть данное предложение,
Supongo que necesitamos tomarnos tiempo suficiente, también como Movimiento de los Países No Alineados, para estudiar esta propuesta, pero, habiéndola examinado,
Но для того чтобы рассмотреть некоторые из этих вопросов всего за одну неделю работы, отпущенную для созываемого раз в два года совещания государств,
No obstante, para abordar algunos de estos temas en tan solo una semana de trabajo prevista para la reunión bienal de Estados,
Германия, для того чтобы рассмотреть предложение, идея обсуждения которого была выдвинута представителями 41 уязвимого малого островного государства, подтверждающее цели и связь с этой Конвенцией.
Alemania, para considerar una propuesta relativa a este objetivo y vinculada con la Convención, que fue presentada por 41 Estados insulares pequeños y vulnerables.
Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации Комитета по этим четырем просьбам в резолюции 53/ 36 F. У Комитета не было достаточно времени, чтобы рассмотреть просьбу Грузии, полученную 18 июня, т. е. в последний день основной работы.
La Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión sobre esas cuatro solicitudes en la resolución 53/36 F. La Comisión no tuvo tiempo suficiente para examinar la solicitud de Georgia recibida el 18 de junio, último día de su labor sustantiva.
созвать заседание, чтобы рассмотреть этот вопрос, на следующей неделе
específicamente para tratar este asunto, seguramente la próxima semana
После конструктивного диалога с каждым государством- участником Комитет проводит закрытое заседание, с тем чтобы рассмотреть основные вопросы
Después de mantener un diálogo constructivo con cada Estado parte, el Comité celebra una sesión privada para estudiar las principales cuestiones
Сегодня международное сообщество вновь собралось в Организации Объединенных Наций, чтобы рассмотреть самые серьезные проблемы, с которыми сталкивается человечество,
Hoy, una vez más, se reúne la comunidad internacional aquí, bajo la cúpula de las Naciones Unidas, para considerar los problemas más serios que aquejan a la humanidad
Г-н Аль- Лагани( Саудовская Аравия)( говорит по-арабски): Сегодня Генеральная Ассамблея вторично возобновляет свою пятидесятую сессию, чтобы рассмотреть пункт повестки дня, озаглавленный« Положение на Ближнем Востоке».
Sr. Allagany(Arabia Saudita)(interpretación del árabe): Hoy la Asamblea General reanuda su quincuagésimo período de sesiones, por segunda vez, para examinar el tema del programa titulado“La situación en el Oriente Medio”.
Структура по Гвинее-Бисау также внедрила новые методы работы, благодаря чему она стала использовать вклад групп независимых экспертов, которые проводили свои встречи до официального заседания Структуры, с тем чтобы рассмотреть положение в этой стране.
La configuración encargada de Guinea-Bissau también ha introducido un enfoque innovador que ha aprovechado las aportaciones de un grupo de expertos independiente que se había reunido con anterioridad a una reunión celebrada por la configuración para abordar la situación existente en el país.
После этого Личный посланник пригласил стороны принять участие в заседаниях на уровне экспертов в Женеве, с тем чтобы рассмотреть вопросы, касающиеся апелляций,
El Enviado Personal había pedido después a las partes que participaran en reuniones a nivel de expertos en Ginebra para tratar las cuestiones del proceso de apelación,
с тем чтобы рассмотреть коренные причины опасностей-- то есть реальные источники угроз безопасности.
desechando la retórica, para analizar las causas profundas de estos peligros, es decir, la génesis real de las amenazas a aquélla.
4 ноября к Совету вновь обратятся с просьбой вернуться к пункту 5 повестки дня для того, чтобы рассмотреть рекомендацию Комиссии.
se pediría al Consejo que volviera a examinar el tema 5 de su programa para estudiar la recomendación de la Comisión.
собрались 3 июля 1998 года в Абиджане на совещание, с тем чтобы рассмотреть положение, сложившееся в Гвинее-Бисау.
se reunieron en Abidján el 3 de julio de 1998 para examinar la situación reinante en Guinea-Bissau.
не будут созданы подгруппы для того, чтобы рассмотреть каждый элемент в отдельности.
se creen subgrupos para considerar cada elemento por separado.
которое было созвано специально для того, чтобы рассмотреть пункты повестки дня, касающиеся бромистого метила, обсуждение которых не было завершено на пятнадцатом Совещании Сторон.
que se había convocado para abordar específicamente los temas del programa relacionados con el metilbromuro cuyo examen no había concluido en la 15ª Reunión de las Partes.
В сентябре мы соберемся на сессию Ассамблеи, чтобы рассмотреть прогресс в деле достижения целей в области развития,
En septiembre nos reuniremos en esta Asamblea para evaluar los progresos realizados hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio cuando habrá transcurrido ya la mitad del
КС и КС/ СС проведут пленарные заседания в среду, 1 декабря, с тем чтобы рассмотреть пункты своих повесток дня, которые не были переданы ВОКНТА
La CP y la CP/RP se reunirán en sesiones plenarias el miércoles 1º de diciembre para tratar los temas de sus programas que no se remitan al OSACT
Однако министерская рабочая группа, учрежденная премьер-министром Ванханеном, не имела достаточно времени для того, чтобы рассмотреть проект разработанного в министерстве юстиции осенью 2006 года правительственного предложения.
Sin embargo, el grupo de trabajo ministerial establecido por el Primer Ministro Vanhanen no tuvo suficiente tiempo para examinar el proyecto de propuesta del Gobierno elaborado en el Ministerio de Justicia en el otoño de 2006.
Канада рассчитывает, что Совет в указанное время вернется к вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, с тем чтобы рассмотреть подробные рекомендации Генерального секретаря
El Canadá prevé que el Consejo volverá a examinar en esa oportunidad la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados para analizar las recomendaciones detalladas del Secretario General
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文