ЧТО МЕХАНИЗМЫ - перевод на Испанском

que los mecanismos
что механизм
которые на основании статей 1 4 настоящего приложения подсудны механизму
que los arreglos
что урегулирование
что соглашение
que el mecanismo
что механизм
которые на основании статей 1 4 настоящего приложения подсудны механизму
de que los sistemas
системы
que los acuerdos
что соглашение
что договоренность
что согласие
что сделка
что договор

Примеры использования Что механизмы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Авторы также отметили, что механизмы, которые превращают мусульман в потенциальных террористов, являются такими же, как те механизмы, которые делают немецких подростков восприимчивыми к ксенофобской пропаганде
Los autores también notaron que los mecanismos que convierten a los musulmanes en potenciales terroristas son los mismos que los que hacen a los adolescentes alemanes susceptibles a la propaganda xenófoba
Группа арабских государств считает, что механизмы наблюдения и последующей деятельности, связанные с инвалидностью, должны отличаться от механизмов, используемых в области прав человека
el Grupo de Estados Árabes considera que el mecanismo de vigilancia y seguimiento sobre discapacidades debe ser diferente de los mecanismos adoptados en virtud de asuntos de derechos humanos
Он также подчеркнул, что механизмы мониторинга осуществления должны быть гибкими,
Subrayó además que los mecanismos para el seguimiento de la aplicación deberían ser flexibles,
Рабочая группа считает, что механизмы по правам человека Организации Объединенных Наций подвергаются особым испытаниям в периоды,
El Grupo de Trabajo considera que el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas se pone particularmente a prueba cuando existen denuncias de
говорит, что механизмы проведения выборов в государствах должны определяться гражданами этих государств в соответствии с их конституцией
dice que los mecanismos electorales de los Estados deben determinarlos sus propios ciudadanos de conformidad con la Constitución
Что механизмы предоставления подвергшимся злоупотреблениям женщинам немедленной защиты являются наиболее действенными средствами борьбы с надругательством над женщинами,
Los mecanismos que ofrecen una protección inmediata a las mujeres agredidas son los más eficaces para controlar la violencia, mientras que la protección ofrecida
Он отметил, что механизмы ТВУ заменили вспомогательные расходы учреждений,
Señaló que los arreglos para los SAT habían sustituido a los gastos de apoyo de organismos,
Оратор отметил, что механизмы обмена информацией позволяют собирать данные для выявления тенденций в области преступности
El orador dijo que los mecanismos de intercambio de información permitían reunir datos para definir las tendencias del delito
Следует признать, что механизмы партнерства с участием предприятий из развивающихся стран во многих случаях носят асимметричный характер и что налаживание реального сотрудничества
Debe tenerse en cuenta que los sistemas de asociación en los que participan empresas de países en desarrollo tienen frecuentemente un carácter asimétrico
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован, что механизмы совместного использования позволяют миссиям задействовать воздушные суда, контрактные обязательства в отношении которых несет другая миссия.
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los arreglos de uso compartido permiten a las misiones utilizar aeronaves que tienen una obligación contractual con otra misión.
Было отмечено, что механизмы управления рисками,
Se hizo hincapié en que ciertos mecanismos para afrontar riesgos,
Комитет твердо полагает, что механизмы, имеющиеся в рамках Факультативного протокола, укрепили бы независимость судебных органов
El Comité está firmemente convencido de que los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo Facultativo fortalecerán la independencia de la administración de justicia
в обзоре отмечалось, что механизмы тиражирования и распространения,
se observó en el examen que las pautas relativas a las tiradas
Однако мы надеемся, что механизмы и условия выполнения этого соглашения будут упрощены,
Sin embargo, confiamos en que los procedimientos y las condiciones de aplicación de ese acuerdo sean simplificados,
Инспектора надеются, что механизмы подотчетности, о которых говорится в соответствующем докладе Генерального секретаря, будут созданы
Los Inspectores confían en que los mecanismos de rendición de cuentas descritos en el informe del Secretario General se apliquen debidamente,
Однако Комиссия попрежнему обеспокоена тем, что механизмы контроля ЮНФПА функционируют не самым оптимальным образом и не позволяют в полной мере
Ahora bien, preocupa a la Junta el hecho de que los mecanismos de fiscalización no funcionan de una forma óptima que garantice la eficacia de los procedimientos
Данный аспект этой проблемы вызывает особое сожаление в свете ожиданий, возникших вследствие предположения, что механизмы Организации Объединенных Наций оснащены всем необходимым для обеспечения защиты отдельных лиц и общин.
Este aspecto del problema resulta especialmente lamentable por el hecho de que existe la impresión de que los mecanismos de las Naciones Unidas cuentan con medios para proteger a personas y comunidades.
Поэтому международное сотрудничество должно считаться основным элементом содействия осуществлению конвенции, особенно ввиду того, что механизмы, требуемые в соответствии с этой конвенцией, являются основным компонентом международного сотрудничества.
Por lo tanto, es necesario que en el texto se indique que la cooperación internacional es un apoyo fundamental en el proceso de aplicación de la convención, sobre todo porque los mecanismos que se establecen en ella constituyen una parte esencial de la cooperación internacional.
Она с глубокой озабоченностью отмечает, что механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека все чаще становятся жертвой влияния некоторых международных движений по правам человека,
Observa con profunda preocupación que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas son, cada vez con mayor frecuencia, víctimas de la influencia de algunos movimientos internacionales en favor de los derechos humanos,
В положениях Конвенции, требующих обеспечить доступ к генетическим ресурсам" на взаимно согласованных условиях", предполагается, что механизмы доступа и совместного получения выгод будут главным средством обеспечения доступа к генетическим ресурсам
Las disposiciones del Convenio relativas al acceso a los recursos genéticos" en condiciones mutuamente convenidas" indican claramente que los arreglos de acceso y participación en los beneficios serán uno de los medios principales para obtener acceso a los recursos genéticos
Результатов: 190, Время: 0.0652

Что механизмы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский