que el mecanismoque el instrumentoque el sistemaque las modalidadesque el marcoque la máquina
Примеры использования
Que los mecanismos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También se consideró que los mecanismos de derechos humanos debían aplicarse por igual a todos los países y que cualquier tipo de asistencia,
Было высказано также мнение, что механизмы по правам человека должны применяться одинаково по отношению ко всем странам
El Consejo observa que los mecanismos de justicia y reconciliación pueden promover no sólo la responsabilidad individual en relación con crímenes graves,
Совет отмечает, что механизмы правосудия и примирения могут содействовать не только установлению индивидуальной ответственности за тяжкие преступления,
Los autores también notaron que los mecanismosque convierten a los musulmanes en potenciales terroristas son los mismos que los que hacen a los adolescentes alemanes susceptibles a la propaganda xenófoba
Авторы также отметили, что механизмы, которые превращают мусульман в потенциальных террористов, являются такими же, как те механизмы, которые делают немецких подростков восприимчивыми к ксенофобской пропаганде
Subrayó además que los mecanismos para el seguimiento de la aplicación deberían ser flexibles,
Он также подчеркнул, что механизмы мониторинга осуществления должны быть гибкими,
dice que los mecanismos electorales de los Estados deben determinarlos sus propios ciudadanos de conformidad con la Constitución
говорит, что механизмы проведения выборов в государствах должны определяться гражданами этих государств в соответствии с их конституцией
el análisis de la situación actual revelan que los mecanismos de supervisión externa adolecen de una debilidad general,
анализ нынешнего положения показывают, что механизмам внешнего надзора присущ общий недостаток,
La recomendación 3 establece que los mecanismos de supervisión interna y externa del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir en sus informes una descripción de las buenas prácticas identificadas durante su labor.
Рекомендация 3 предусматривает, что механизмам внутреннего и внешнего надзора системы Организации Объединенных Наций следует включать в свои доклады описания выявленного в ходе их работы передового опыта.
Además, observaron la valoración del Secretario General de que los mecanismos de exención de la asistencia humanitaria funcionaban sin complicaciones
Они отметили также замечание Генерального секретаря о том, что механизмы исключения в отношении гуманитарной помощи действуют безотказно
Dado que los mecanismos nacionales no disponen de los recursos suficientes,
Учитывая, что у национального механизма не хватает ресурсов, оратор хотела бы знать,
Todo ello indica a la OSSI que, para que los mecanismos de coordinación sean viables,
С точки зрения УСВН, все это указывает на то, что механизмы координации должны быть надежными,
Su empeño en lograr que los mecanismos de salvaguardia y el respeto de los derechos de los pueblos indígenas formen parte integrante del acuerdo REDD-plus ha dado fruto,
Их решительные попытки обеспечить, чтобы механизмы гарантий и принцип уважения прав коренных народов были включены в качестве неотъемлемых компонентов в соглашение по РЕДДплюс,
Los participantes en las consultas abiertas acordaron que los mecanismos financieros para las TIC seguían siendo esenciales
Участники открытых консультаций согласились с тем, что механизмы финансирования ИКТ по-прежнему играют огромную роль
Muchas organizaciones de derechos humanos han señalado que los mecanismos de supervisión con frecuencia carecen de las salvaguardias básicas,
Многие международные правозащитные организации указывают на то, что механизмы мониторинга часто не подкрепляются основными гарантиями,
Además, insta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para asegurar que los mecanismos de promoción de la igualdad entre los géneros en todos los niveles reciban la financiación necesaria para el cumplimiento de sus respectivos mandatos.
Комитет также настоятельно призывает государство- участник принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы механизмы гендерного равенства на всех уровнях обладали всеми финансовыми средствами, необходимыми для выполнения их мандатов.
Para garantizar la estabilidad y paz sostenibles es indispensable que los mecanismos de paz y reconciliación cuenten con una representación más amplia del conjunto de los sectores sociales,
Для обеспечения долгосрочной стабильности и мира важно, чтобы механизмы мира и примирения предусматривали более широкую представленность различных слоев общества,
El objetivo común es garantizar que los mecanismos del Programa de Paz
Общая цель состоит в обеспечении того, чтобы механизмы Афганской программы мира
Para que los mecanismos de justicia de transición les ofrezcan algún grado de reparación, es necesario que se adopten métodos de divulgación adecuados,
Для того чтобы механизмы правосудия переходного периода могли оказать этим людям помощь в восстановлении их прав, нужны новаторские
El Curso Práctico reconoció el importante papel que los mecanismos de cooperación regional podrían desempeñar en el apoyo a los esfuerzos destinados a fortalecer los marcos reglamentarios
На практикуме признавалась важная роль, которую механизмы регионального сотрудничества могут играть в поддержке усилий по укреплению нормативно- правовых
Sin embargo, le preocupa que los mecanismos para el seguimiento regular y sistemático de las madres y niños infectados con el VIH/SIDA sigan siendo insuficientes
Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что механизмы оказания инфицированным ВИЧ/ СПИДом матерям и детям систематической
Se convino también en la necesidad de asegurar que los mecanismos para hacer frente a la insolvencia de las MIPYME fueran rápidos,
Было также выражено согласие о том, что механизмы урегулирования несостоятельности ММСП должны быть оперативными,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文