ЧТО ОГРАНИЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Что ограниченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
всеми соответствующими местами службы, однако он полагает, что ограниченность возможностей во всех четырех местах расположения штаб-квартир, о чем свидетельствуют низкие показатели,
la Comisión Consultiva considera que las limitaciones de capacidad en los cuatro lugares de destino en que hay sedes,
борьбе с деградацией земель, засухой и опустыниванием и что ограниченность финансовых ресурсов является одной из основных трудностей, препятствующих национальным усилиям по сокращению масштабов деградации земель
la desertificación obtengan resultados satisfactorios y que la escasez de recursos financieros es uno de los principales obstáculos que dificultan las iniciativas nacionales para reducir la degradación de las tierras
Инспектор отметил, что ограниченность кадровых и учрежденческих возможностей в вопросах разработки
El Inspector observó que la falta de personal y de capacidad en los organismos para elaborar
местами службы в целом, он полагает, что ограниченность возможностей во всех четырех местах службы,
la Comisión Consultiva considera que las limitaciones de capacidad en los cuatro lugares de destino,
Также отмечалось, что ограниченность возможностей в области науки,
Se observó que la falta de capacidad en materia de ciencia,
они считают, что ограниченность ресурсов скорее всего не позволит провести большое число региональных совещаний с этой целью.
los países en desarrollo, estiman que las limitaciones en materia de recursos podrían impedir que se realizaran muchas reuniones regionales con ese propósito.
Комментируя прозвучавшие выступления, Директор ООП отметил, что ограниченность оперативных мер, указанных в документе зала заседаний, является отражением сложности проблем, порождаемых крупными потоками беженцев,
Al comentar las intervenciones, el Director de la División de Apoyo a las Operaciones observó que la falta de medidas operacionales en el documento de sesión era reflejo de la complejidad de los problemas que creaban los grandes movimientos de refugiados y de las dificultades
Состоявшиеся в ходе рабочего совещания обсуждения позволили установить, что ограниченность финансовых ресурсов,
Los debates sostenidos durante el taller revelaron que la limitación de los recursos financieros, como los que se requieren para invertir en nuevas tecnologías
равного обращения в отношении граждан страны и иностранцев, и подчеркивает, что вопрос о праве трудящихся- мигрантов на владение собственностью является проблемным и что ограниченность жилищного сектора не может служить объяснением трудностей, с которыми сталкиваются эти работники при доступе к собственности.
extranjeros, y subraya que la cuestión del derecho a la propiedad de los trabajadores migrantes plantea problemas y que lo limitado del parque inmobiliario no explica de por sí las dificultades que esos trabajadores experimentan para acceder a la propiedad.
Признавая, что ограниченность доступа, в частности,
Reconociendo que el limitado acceso, entre otras cosas,
позволяющим преодолеть строгий контроль, или которые могут просто считать, что ограниченность в перечне данных о них обеспечивает им достаточную уверенность в том,
pero que de todas maneras calculan que, dada la limitada información personal consignada sobre ellas en la Lista, es razonablemente seguro
Рашид Хан. Они рассказали о вкладе этих судов в развитие международного уголовного правосудия, предупредив при этом, что ограниченность ресурсов и сохраняющиеся кадровые проблемы ставят под угрозу своевременное завершение их работы.
quienes destacaron las contribuciones de ambos Tribunales al desarrollo de la justicia penal internacional pero advirtieron de que los limitados recursos y los continuos problemas de dotación de personal ponían en peligro la conclusión de su labor en los plazos previstos.
Однако правительство сознает, что ограниченность ресурсов может воспрепятствовать осуществлению некоторых экономических, социальных и культурных прав.
Sin embargo, el Gobierno también era consciente de las limitaciones de los recursos, que dificultarían la aplicación de determinados derechos económicos, sociales y culturales.
Агентство признало, что ограниченность имеющихся у него финансовых средств обусловила повышение спроса на услуги в государственном секторе.
El Organismo reconoció que sus propias limitaciones financieras habían obligado al sector público a hacer frente a una mayor demanda de servicios.
При этом важно отметить, что ограниченность пространства для бюджетного маневрирования является застарелой проблемой, лишь усиленной недавно сложившимися экономическими условиями.
Es importante señalar, sin embargo, que ese reducido espacio fiscal ha sido un problema desde hace mucho tiempo, que no ha hecho más que agravarse debido a las condiciones económicas actuales.
Мы особо отмечаем, что ограниченность ресурсов и различия в возможностях государств попрежнему представляют собой серьезные вызовы
Resaltamos que los recursos limitados y las diferentes capacidades de los Estados siguen planteando importantes problemas y obstáculos para lograr
Подчеркивая, что ограниченность производственного потенциала
Subrayando que la capacidad productiva y los recursos financieros limitados, así como la infraestructura débil
Администрация Организации Объединенных Наций утверждает, что ограниченность бюджетных ресурсов обусловливает необходимость такой практики
La Administración de las Naciones Unidas señala por su parte que las limitaciones presupuestarias así lo exigen y que las tarifas son uniformes,
Наряду с этим признается, что ограниченность доступа к финансовым ресурсам,
Sin embargo, el acceso limitado a los recursos financieros,
несмотря на то, что ограниченность рынка с языковой точки зрения,
aunque el mercado, limitado por razón del idioma, especialmente en lo que se refiere a los medios impresos,
Результатов: 1679, Время: 0.0425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский