ЭКОНОМИЧЕСКИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ - перевод на Испанском

resultados económicos
desempeño económico
экономические показатели
экономической деятельности
экономические результаты
экономической эффективности
экономическую динамику

Примеры использования Экономические результаты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это спасет жизни, улучшит экономические результаты, и таким образом также улучшит долгосрочные перспективы демократии
sabiendo que salvará vidas y mejorará los resultados económicos y con ello mejorará también las perspectivas a largo plazo para la democracia
искусственного разума в их экономические результаты для целей налогообложения и расчета взносов в систему социального страхования».
la inteligencia artificial contribuyen a sus resultados económicos, a efectos de fiscalidad y del cálculo de las cotizaciones a la seguridad social”.
развитие высокоскоростной широкополосной связи и беспроводного доступа к ней уже стали давать осязаемые экономические результаты, подкрепляемые расширением потенциала электронного управления в государственном секторе.
el acceso inalámbrico han comenzado a tener un impacto económico medible, reforzado por la expansión de la capacidad del gobierno electrónico para influir en el sector público.
может принести долговременные положительные экономические результаты с учетом потерь
la adopción de vías alternativas resilientes) puede resultar económicamente rentable a largo plazo
свидетельствующие о том, что инвестиции в расширение прав и возможностей женщин приносят огромные экономические результаты.
a pesar de que existen numerosas pruebas que demuestran que la inversión en el empoderamiento de la mujer reporta enormes beneficios económicos.
повлиявшим на экономические результаты многих странах: с засухой
uno de los factores principales del desempeño económico en muchos países clave,
Результаты анализа данных разных стран говорят о том, что наличие у населения университетского образования благоприятно сказывается на всех трех факторах, обуславливающих высокие экономические результаты: уровне занятости( относительно численности населения трудоспособного возраста),
Un análisis en todos esos países indica que la educación universitaria es positiva para los tres elementos del desempeño económico: la tasa de empleo(en función de la población en edad de trabajar),
в целом соглашения принесут позитивные экономические результаты, хотя этот процесс мог бы дополнительно выиграть от более широких консультаций и участия гражданского общества.
en general, los acuerdos tendrían un efecto económico positivo, aunque se reconoció que el proceso podría haberse beneficiado de la celebración de consultas más amplias y la participación de la sociedad civil.
которые дополняли бы валовой внутренний продукт, измеряя экономические результаты с точки зрения всеохватывающего формирования богатства
indicadores para complementar el producto interno bruto midiendo los resultados económicos en función de la creación integradora de riqueza
Правила, регулирующие различные виды прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, должны обеспечивать экономические результаты, являющиеся функционально эквивалентными друг другу,
Las reglas aplicables a las diversas clases de derecho constituido en garantía de la financiación de adquisiciones deberían reportar resultados económicos que sean funcionalmente equivalentes entre sí
ежедневном обороте находятся 1, 2 трлн. долл. США, а экономические результаты имеют важнейшее значение для поддержания здоровой мировой финансовой системы.
diariamente se negocia un volumen total de 1,2 billones de dólares, con resultados económicos que son muy determinantes para la estabilidad del sistema financiero mundial.
выше будут экономические результаты частного сектора
mejores serán los resultados económicos del sector privado
Наконец, хороших экономических результатов добились промышленно развитые страны, которые в целом сократили дефицит бюджета.
Por último, los países industrializados han obtenido buenos resultados económicos y, en general, han reducido los desequilibrios fiscales.
Опыт отдельных стран, достигших в высшей степени обнадеживающих экономических результатов, показывает, что вмешательство государства может быть крайне эффективным.
La experiencia de algunos países, cuyos resultados económicos son sumamente alentadores, demuestra que la intervención del gobierno puede ser muy eficaz.
В конце 90- х годов появились доказательства того, что низкий динамизм ассоциируется с низкими экономическими результатами, особенно с низким уровнем благосостояния.
Los últimos años de la década de los noventa ofrecieron evidencias de que el bajo dinamismo está asociado con un desempeño económico débil, sobre todo con una baja prosperidad.
Участники нашей дискуссии, похоже, переоценили роль экономических результатов и недооценили роль войны
Parece que nuestro panel sobrestimó los resultados económicos y subestimó el papel de la guerra
попытки увязать эту помощь с экономическими результатами имели катастрофические последствия для развивающихся стран, зависящих от внешних источников финансирования.
las tentativas de vincularla con los resultados económicos han tenido consecuencias desastrosas para los países en desarrollo que dependen de las fuentes de financiación externas.
Европейская социальная модель основывается на позитивных экономических результатах, высоком уровне социальной защиты
El modelo social europeo se basa en buenos resultados económicos, un nivel elevado de protección social
В 2000 году страны-- члены Содружества Независимых Государств( СНГ) добились лучших с начала переходного периода коллективных экономических результатов.
En el año 2000, los países de la Comunidad de Estados Independientes(CEI) experimentaron sus mejores resultados económicos colectivamente desde el comienzo de la transición.
Все, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по-настоящему заинтересованы действующие лица.
Lo único que hemos de hacer es pasar por alto la retórica política y centrarnos en los resultados económicos que los protagonistas deseen de verdad.
Результатов: 67, Время: 0.0412

Экономические результаты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский