ЭКОНОМИЧЕСКИМИ УСЛОВИЯМИ - перевод на Испанском

condiciones económicas
entorno económico
экономических условий
экономической обстановки
экономической среды
экономическая конъюнктура
экономического климата
экономической ситуации
экономическое окружение
благоприятного экономического
situación económica
circunstancias económicas
contexto económico
экономические условия
экономическом контексте
экономическая ситуация
экономической обстановки

Примеры использования Экономическими условиями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просит Генерального секретаря продолжать пользоваться нынешними экономическими условиями, с тем чтобы договориться о максимально выгодных с финансовой точки зрения аренде
Solicita al Secretario General que siga aprovechando las circunstancias económicas actuales para negociar contratos de alquiler y de servicios en las mejores condiciones posibles
оно будет проведено в ряде стран с разными экономическими условиями.
que se llevaría a cabo en distintos países con distintas situaciones económicas.
объясняется благоприятными экономическими условиями, которыми сопровождался период дезинфляции( то есть снижения темпов роста инфляции)
la creencia se haya originado en las condiciones económicas favorables del período de desinflación que fue de fines de los ochenta a 2007,
С озабоченностью отмечая ухудшение экономического положения стран Центральной Америки, обусловленное главным образом неблагоприятными международными экономическими условиями и их отрицательным воздействием на усилия народов
Observando con preocupación el deterioro que han sufrido las economías centroamericanas debido principalmente a un entorno económico internacional desfavorable y sus efectos negativos
вызванные в основном неблагоприятными международными экономическими условиями, остаются грандиозными проблемами на пути развивающихся стран
que han sido causadas principalmente por las condiciones económicas internacionales desfavorables, siguen siendo desafíos intimidantes
Подобные уровни нищеты обусловлены международными экономическими условиями, которые не оказывают позитивного воздействия на положение в развивающихся странах
Esos niveles de pobreza se deben a un entorno económico internacional que no favorece a los países en desarrollo y no reduce las
в этой связи необходим динамичный подход, сообразующийся с меняющимися экономическими условиями, а также четкое установление соответствующих изъятий.
los objetivos de desarrollo, para lo cual se requiere un enfoque dinámico acorde con la evolución de las condiciones económicas, junto con la disposición de las adecuadas exenciones.
которые лежат за пределами права и определяются экономическими условиями.
de la Ley y vienen determinados por condiciones económicas.
стран с переходной экономикой были усугублены неблагоприятными международными экономическими условиями и необходимостью осуществления радикальных программ экономической стабилизации и перестройки.
países en desarrollo y de las economías en transición se han agravado debido a las condiciones económicas internacionales adversas y a la necesidad de aplicar programas drásticos de estabilización y ajuste económicos..
снижение курса египетского фунта было обусловлено экономическими условиями.
la depreciación de la libra egipcia(LE) se debió más bien al entorno económico.
национальные усилия по достижению развития должны подкрепляться благоприятными международными экономическими условиями.
reconoce que los esfuerzos nacionales en ese sentido deben contar con el apoyo de un contexto económico internacional favorable.
ограниченной направленностью спроса на гражданскую продукцию и общими экономическими условиями.
militar, a la demanda reprimida de artículos civiles y a las condiciones económicas generales.
в свою очередь, обусловлены нищетой, лишениями и неблагоприятными внешними экономическими условиями.
que a su vez se ven agravadas por la pobreza y las privaciones y por un entorno económico externo desfavorable.
Однако мы с сожалением отмечаем, что, несмотря на такую решимость, которая, к сожалению, подрывается сложными экономическими условиями, для полного достижения целей, установленных в Копенгагене, предстоит сделать еще очень многое.
A pesar de esta voluntad, lamentablemente mermada por un contexto económico difícil, tomamos nota con pesar de que el camino que queda por recorrer para responder plenamente a las expectativas de nuestra población todavía es muy largo.
Мотивы трудящихся- мигрантов, прибывающих в Израиль в поисках работы, главным образом связаны с тяжелыми экономическими условиями и низкими зарплатами в странах их происхождения. Приезжая в Израиль,
Los trabajadores migratorios que llegan a Israel en busca de empleo están motivados principalmente por las condiciones económicas difíciles y el bajo nivel de los salarios del país de origen,
В заключение оратор говорит, что, несмотря на успехи, достигнутые Иорданией в деле обеспечения прав женщин, проблемы, связанные с региональными экономическими условиями, продолжающимся конфликтом между Израилем
En conclusión, dice que, a pesar de los logros de Jordania en cuanto al adelanto de los derechos de la mujer, las condiciones económicas regionales, el conflicto israelí-palestino
защиты престарелых граждан в соответствии с экономическими условиями в данной местности.
protección de los ancianos, en consonancia con la situación económica del lugar.
Отличительной чертой региона ЭСКЗА являются его относительно высокие темпы роста численности народонаселения, которые вместе с неблагоприятными экономическими условиями в ряде стран региона усугубляют проблемы безработицы
Una característica sobresaliente de la región de la CESPAO es una tasa de crecimiento de la población relativamente alta que, combinada con las condiciones económicas desfavorables de algunos países de la región, intensifica los problemas del desempleo
неблагоприятными экономическими условиями и увеличением бремени внешней задолженности.
las enfermedades, el contexto económico adverso y la creciente carga de la deuda externa,
Сталкиваясь с неравными социальными и экономическими условиями и старыми представлениями в реальной жизни,
Condiciones económicas y sociales adversas e ideas anticuadas acerca de la realidad de la vida
Результатов: 106, Время: 0.1139

Экономическими условиями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский