ЭКСПЕРТОВ УТВЕРДИЛА - перевод на Испанском

Примеры использования Экспертов утвердила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд экспертов утверждали, что в рамках усилий по смягчению негативных последствий неустойчивости цен следует пересмотреть политику управления предложением, включая создание буферных запасов.
Varios expertos sostuvieron que debía reconsiderarse la posibilidad de adoptar políticas de gestión de la oferta-- como reservas de estabilización-- con miras a mitigar los impactos de la volatilidad de los precios.
Оратор предлагает, с учетом замечаний членов рабочей группы или экспертов, утвердить представленный доклад.
La oradora propone que, teniendo en cuenta las observaciones de los miembros del Grupo de Trabajo o los expertos, se apruebe el informe presentado.
Эксперты утверждают, что человечество ежегодно потребляет на одну треть больше ресурсов, чем Земля может за год воспроизвести.
Los expertos nos dicen que los recursos que consumimos cada año entre todos superan en un 33% los recursos que la Tierra puede regenerar en un año.
Эксперты утверждали, что это невозможно, а уж моей маме,
Muchos expertos decían que era imposible,
Некоторые эксперты утверждают, что для введения МНВП потребуются определенные формы международного сотрудничества
Algunos especialistas sostienen que para crear un impuesto sobre el transporte aéreo internacional se necesitaría cooperación internacional
Ученые и другие эксперты утверждают, что самой серьезной угрозой в мире являются не войны
Los científicos y otros expertos dicen que la mayor amenaza para el mundo no es la guerra
Некоторые эксперты утверждали, что негосударственные субъекты должны привлекаться как к разработке, так
Algunos expertos sostuvieron que los agentes no gubernamentales deberían participar tanto en la elaboración
Некоторые эксперты утверждали, что в настоящее время в развивающихся странах сложились динамичные
Algunos expertos sostuvieron que el entorno actual en los países en desarrollo se muestra dinámico
Еще до 2008 года эксперты утверждали, что ее повторение невозможно благодаря мощности и размаху механизмов взаимодействия,
Antes de 2008, los expertos decían que una Gran Depresión era imposible gracias a la fuerza
Некоторые эксперты утверждали, что развивающимся странам следует проявлять изобретательность в деле мобилизации средств,
Algunos expertos afirmaron que los países en desarrollo deberían proceder con ingenio para movilizar fondos,
Эксперты утверждали, что МФУ могли бы пользоваться этими целями, поскольку они являются наилучшими из существующих оперативных
Los expertos sostuvieron que las instituciones financieras internacionales podían utilizar esos objetivos pues eran la herramienta que más
На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов.
Los grajos ya no salen de las ciudades, afirman los expertos en el primer simposio sobre grajos en Leer, Frisia oriental.
Ряд экспертов утверждали, что открытые стандарты в свою очередь способствуют защите ИП, позволяя авторам данных контролировать инструменты доступа к плодам своего труда и в то же время обеспечивая
Varios expertos afirmaron que, como alternativa, las normas abiertas contribuían a proteger la propiedad intelectual permitiendo al creador de los datos controlar las herramientas de acceso a su propio trabajo
Что же касается совещаний экспертов, утвержденных комиссиями, то необходимо изыскать долгосрочное решение по предсказуемому финансированию участия экспертов из развивающихся стран, что позволило бы развивающимся
En lo relativo a las reuniones de expertos aprobadas por las Comisiones, era preciso encontrar una solución a largo plazo para prever la financiación de la participación de expertos de países en desarrollo,
В соответствии с кругом ведения Комитета экспертов, утвержденного Советом в его резолюции 2001/ 45,
Con arreglo al mandato del Comité de Expertos aprobado por el Consejo en su resolución 2001/45,
методами работы Группы экспертов, утвержденными Специальной рабочей группой полного состава 27 апреля 2012 года
los métodos de trabajo del Grupo de Expertos, aprobados por el Grupo de Trabajo Plenario Especial el 27 de abril de 2012
В ходе закрытых заседаний эксперты утвердили свои выводы по имеющимся препятствиям,
Durante las sesiones privadas, los expertos aprobaron sus conclusiones sobre los obstáculos,
ПРОВИДЕНС, РОД- АЙЛЕНД- Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство- тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам
PROVIDENCE, RI- Durante los últimos años, muchos expertos han sugerido que el desorden bipolar-una enfermedad grave que causa una importante morbilidad social
Иными словами, некоторые эксперты утверждают, что ВИЧ остается дьявольски сильным противником,
En otras palabras, algunos expertos sostienen que el VIH sigue siendo un enemigo endiabladamente complejo
Эксперты утвердили повестку дня, содержащуюся в документе
Los expertos aprobaron el programa, que figuraba en el documento A/HRC/EMRIP/ 2009/1,
Результатов: 57, Время: 0.0369

Экспертов утвердила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский