ЭТАПА - перевод на Испанском

etapa
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
fase
этап
фаза
сегмент
стадия
serie
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
paso
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось
etapas
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
fases
этап
фаза
сегмент
стадия
series
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
pasos
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось

Примеры использования Этапа на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, необходимо выполнить четыре разных этапа, чтобы поднять ногу для ходьбы.
Un ejemplo son los cuatro pasos diferentes que deben ocurrir para ser capaz de levantar el pie al caminar.
Создать систему мониторинга каждого этапа процесса усыновления со стороны независимого органа.
Establezca un sistema en virtud del cual un organismo independiente haga el seguimiento de cada paso del proceso de adopción.
Многие люди опишут этот ужасный поступок в два этапа, то есть он сделал две вещи: взорвал здания
Y un montón de gente describiría este acto de terror como dos pasos, que hizo dos cosas:
Обычно государства рассматривают вступление во владение в качестве важного этапа процесса принудительной реализации
Los Estados suelen considerar que la toma de posesión de los bienes gravados constituye un paso importante del proceso ejecutorio
Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа.
Bien, lo partimos en varios pasos más pequeños.
Многие специалисты ДООН были задействованы в проектах с быстрой отдачей, которые осуществлялись в поддержку начального этапа, позволяющего стимулировать более долгосрочные инициативы в области местного развития.
Muchos Voluntarios de las Naciones Unidas participaron en proyectos de efecto rápido a los que se presta apoyo como primer paso para estimular iniciativas de desarrollo locales a largo plazo.
Анализ деклараций, поданных в рамках программы раскрытия финансовой информации, осуществлялся в три этапа.
Para el examen de las declaraciones del programa de declaración de la situación financiera se siguió un enfoque de tres pasos.
начальным сокращением штатного расписания в качестве первого этапа осуществления утвержденной стратегии завершения работы Трибунала.
reflejan la propuesta de reorganización y reducción inicial de la plantilla como primer paso para ejecutar la estrategia de conclusión aprobada.
Гайана достигла такого этапа, когда от трети до половины членов директивных органов зачастую составляют женщины.
Guyana llegó a una etapa en que la proporción de mujeres integrantes de órganos ejecutivos nacionales es de un tercio o la mitad.
Базовые сведения, собранные на предприятии для каждого этапа процесса оценки, будут направляться в
La información de base reunida en la empresa para cada una de las etapas de evaluación se ingresará al banco de datos,
Моя делегация с удовлетворением отмечает начало важного этапа в сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ по вопросам мира и безопасности.
Mi delegación toma nota con reconocimiento de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en las esferas de la paz y la seguridad ha entrado en una etapa importante.
Отмечает полезность идентификации тем для этапа обзора и этапа обсуждения вопросов политики на 2009- 2010 годы в ходе сорок шестой сессии;
Señala la conveniencia de identificar los temas para el ciclo normativo y de examen de 2009-2010 durante el 46º período de sesiones;
Кроме того, 11 стран достигли этапа принятия решения, а некоторым странам предоставлена временная помощь в целях облегчения бремени задолженности.
Además, 11 países han alcanzado el punto de decisión y algunos se están beneficiando de un alivio provisional de la deuda.
Необходимо уделять больше внимания и выделять больше средств на цели перехода от этапа принятия мер реагирования к этапу восстановительных работ в период после бедствий;
Debe concederse mayor atención y dedicarse más recursos a la transición de las fases de respuesta a la rehabilitación, en las situaciones después de los desastres;
Важным вопросом, рассмотренным Трибуналом в ходе организационного этапа, было соглашение о штаб-квартире между Международным трибуналом по морскому праву и Федеративной Республикой Германией.
El Tribunal examinó durante la etapa de organización la importante cuestión del acuerdo relativo a la sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania.
Мы все признаем, что мир достиг того беспрецедентного этапа развития, когда больше фактически не существует никаких пространственных
Todos reconocemos que el mundo ha llegado a entrar en una etapa sin precedentes cuando casi ya no existen barreras
Резолюция 60/ 256-- ассигнование средств на финансирование этапа проектирования и предшествующего строительству этапа, в том числе на покрытие потребностей, связанных с подменными помещениями.
Resolución 60/256. Consignación para la financiación de las fases de diseño y anterior a la construcción, incluidas las necesidades de locales provisionales.
Главный итог экспериментального этапа состоял в значительном расширении числа добровольных взносов.
El principal resultado logrado durante la fase experimental fue una ampliación notable de la base de contribuciones voluntarias.
Другой важный итог экспериментального этапа состоял в росте уровня взносов в Фонд окружающей среды.
Otro importante resultado logrado durante la fase experimental fue un aumento de los pagos de los países al Fondo para el Medio Ambiente.
Всеобъемлющий оперативный план начального этапа функционирования Специального суда включает рекомендации миссии по планированию.
Las recomendaciones de la misión de planificación concluirán con un plan operacional integral para la fase inicial del funcionamiento del Tribunal Especial.
Результатов: 11029, Время: 0.0543

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский