ЭТА НОЧЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Эта ночь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я только хотела сказать… Я надеюсь, что эта ночь была.
Solo quería decirte que espero que… no pienses que lo de anoche fue.
И для нас это время- эта ночь.
Y para nosotros, el momento sería esta noche.
Я знаю, что ты хотела, чтобы эта ночь была идеальной,
Sé que quieres que esta noche sea perfecta,
Эта ночь, когда мы оставляем все позади и становимся еще более лучшими друзьями?
Entonces esta noche es la noche en la que vas a dejar todo esto atras y vas a conseguir amigos más molones?
Конечно, в твоем возрасте это трудно понять, но эта ночь позволяет людям высвободить всю ненависть,
Sé que es difícil de entender a tu edad pero esta noche le permite a la gente soltar todo el odio
оказаться в блаженном неведении от того, какой сказочной должна быть эта ночь.
felizmente ignorante de cuán fabulosa esta noche debe ser.
приближаясь ко мне, Этот день, эта ночь, этот сад.
este jardín, esta noche, este día.
У тебя ведь есть еще 2 часа до отплытия, а у меня- только эта ночь.
Tienes dos horas antes que zarpe el barco. Y yo sólo tengo esta noche.
Спасибо, Картер. Я не могу поверить, что эта ночь наконец- то настала.
Gracias Carter, no puedo creer que por fin haya llegado esta noche.
где бриллианты, эта ночь станет значительно короче
me dice dónde están los diamantes, esta noche será exponencialmente más corta,
В гонке за худшую ночь в моей жизни, эта ночь официально переплюнула мой медовый месяц.
En la carrera para la peor noche de mi vida, esta noche está oficialmente cuello y cuello con mi luna de miel.
Слушай, знаю, что ты стараешься, но вся эта ночь, все это.
Mira, sé que usted está tratando, pero toda esta noche, Quiero decir, todo.
Лично я считаю, что они ужасны, но эта ночь для Дэна, так что.
Personalmente, creo que son asquerosos, pero esta noche es para Dan, así que.
потому что я хотела, чтобы эта ночь была особенной.
porque quería que esta noche fuera especial.
все поздравляли меня… а я думал:" Эта ночь не может быть еще удачнее".
no podía dejar de pensar, esta noche no puede ponerse mejor.
И эта ночь обернулась двумя, когда он появился у нее в комнате на следующее утро.
Y una noche se convirtio en dos cuando el se llego a su cuarto a la mañana siguiente.
Я знал, что он позвонит утром, но эта ночь была одной из самых грустных и длинных ночей в моей жизни.
Sabía que iba a llamar por la mañana, pero esa noche fue una de las noches más tristes y largas de mi vida.
И эта ночь была самой первой, когда я показал кому-то свой первый чертеж того здания.
Y esa noche fue la primera vez que le mostré a alguien mi primer boceto.
Но сейчас- этот момент, эта ночь. Вот что запомнят о вас.
Hoy, por este momento, por esta noche es por lo que serás recordado.
Во-первых, эта ночь трудных переговоров в Брюсселе усилила двухуровневую структуру Европы на следующие два десятилетия.
Primero, esa noche de duras negociaciones en Bruselas reforzaron la Europa de dos niveles para las próximas dos décadas.
Результатов: 129, Время: 0.0445

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский