ЭТО ОТРАЖЕНО - перевод на Испанском

se refleja
se indica
указать
сообщить
о том
reflejadas
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
consta
включать
официально
состоять
засвидетельствовать
официально заявить
заявить
отразить
указать
входить
manifiesto
манифест
свидетельствуют
указывает
явной
отражает
очевидным
показывает
свидетельством
явствует
продемонстрировали
reflejada
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejado
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
se indicaba
указать
сообщить
о том
reflejaba
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет

Примеры использования Это отражено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это отражено как в преамбуле, так
Esto se refleja en el preámbulo así como en los artículos 11,
На настоящий момент наша инициатива является единственным ощутимым результатом Дурбанского процесса, и это отражено в третьем и четвертом пунктах преамбулы.
Nuestra empresa es, hasta ahora, el único resultado concreto del proceso de Durban, lo cual está reflejado en los párrafos tercero y cuarto del preámbulo.
Эффективного выполнения гуманитарных норм можно добиться с помощью любого из этих средств, как это отражено в декларации от 5 декабря.
Las normas humanitarias pueden aplicarse efectivamente con cualquiera de esos medios, como se desprende de la declaración del 5 de diciembre.
Мнения Комиссии включаются в доклад по определению, поскольку он является докладом КМГС. Это отражено в статье 17 статута.
Las opiniones de la Comisión quedaban incluidas por definición, puesto que el informe era el informe de la CAPI; ello se reflejaba en el artículo 17 del estatuto.
Многого уже удалось достичь в этом плане, и это отражено в практике государств по морским вопросам.
Mucho se ha logrado a este respecto y esto se refleja en la práctica de los Estados en las cuestiones marítimas.
Другое положение отражено в практике" группирования" пунктов повестки дня, как это отражено в приложении II к указанной резолюции.
La otra se recoge en la práctica del" examen en grupos temáticos" de los temas del programa como se expone en el anexo II de la misma resolución.
В этой связи, как показано в таблице, Соломоновы Острова уже достигли показателя цели 5 ЦРДТ, как это отражено в НСПОЗ на 20112015 годы.
En este sentido, las Islas Salomón han cumplido el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, como se expone en el Plan Estratégico Nacional de Salud 2011-2015.
Первоначальное расхождение, упомянутое в пункте 15, удалось преодолеть, как это отражено в рекомендации№ 5.
La divergencia inicial evocada en el párrafo 15 se superó, como aparece en la recomendación No. 5.
Заключительный элемент документа, объединяющего рассматриваемые вопросы, касался применения экологически безопасных альтернатив, как это отражено в пункте 7 статьи 2F Протокола.
Un elemento final del documento temático consolidado se refería a la aplicación de alternativas ambientalmente racionales, según se describe en el párrafo 7 del artículo 2 F del Protocolo.
Мы поддерживаем предложение предыдущего Председателя начать нашу работу с того, на чем мы остановились в 1998 году, как это отражено в документе CD/ 1566.
Apoyamos la propuesta del Presidente anterior de reanudar el trabajo a partir de donde lo dejamos en 1998, que aparece en el documento CD/1566.
США обусловлено корректировками нормы вакансий на 2012- 2013 годы с учетом фактических показателей, как это отражено в приложении.
vacantes correspondientes a 2012-2013, teniendo en cuenta los datos registrados que figuran en el anexo.
Мы также имели, как мы уже упоминали сегодня утром и как это тоже отражено здесь, неформальную встречу с членами Консультативного совета.
También tuvimos, como lo mencionábamos esta mañana y también está reflejado aquí, una reunión oficiosa con los miembros de la Junta Consultiva.
Генеральная Ассамблея изучила оба доклада Группы в контексте проводимого ею рассмотрения вопросов управления людскими ресурсами, как это отражено в резолюциях 51/ 226 от 3 апреля 1997 года
La Asamblea General examinó los dos informes de la Dependencia en el contexto de su examen de la gestión de los recursos humanos, como se refleja en las resoluciones 51/226, de 3 de abril de 1997,
Международное сообщество также признало, что международное право, как это отражено в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву,
También ha reconocido que el derecho internacional, tal y como se refleja en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
Как это отражено в Парижских принципах,
Como se indica en los Principios de París,
Как это отражено в программе работы
Como se indica en el calendario y programa de trabajo,
политической практики, как это отражено в последних поправках к закону о печати,
la práctica política, como se refleja en las últimas enmiendas de las leyes sobre la prensa,
одиннадцатой специальной сессии Совета/ Форума, как это отражено в подготовленном Председателем резюме этих консультаций.
el 11º período extraordinario de sesiones del Consejo/Foro, reflejadas en los resúmenes del Presidente sobre dichas consultas.
Как это отражено в решении XVIII/ 34 восемнадцатого Совещания Сторон,
Según consta en la decisión XVIII/34 de la 18ª Reunión de las Partes,
основных свобод, как это отражено в компоненте IV,
de las libertades fundamentales desempeña, como se refleja en el cuarto pilar,
Результатов: 386, Время: 0.0527

Это отражено на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский