ЮРИДИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

jurídicas
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
legales
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
judiciales
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
letrados
адвокат
защитник
юридических
юриста
правовым
jurídicos
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
jurídico
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
jurídica
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов
legal
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
judicial
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
letrado
адвокат
защитник
юридических
юриста
правовым
letrada
адвокат
защитник
юридических
юриста
правовым

Примеры использования Юридических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обязанностей физических, юридических лиц и государств;
obligaciones de las personas, las entidades jurídicas y los Estados;
Помощь может предоставляться в отношении как физических, так и юридических лиц.
La asistencia puede prestarse en relación con las personas físicas y las jurídicas.
На 43 233 члена приходится 13 630 женщин и 2904 юридических лица.
Sobre 43.233 miembros, se cuentan 13.630 mujeres y 2.904 personas morales.
Я не хочу юридических обязательств.
No quiero estar jurídicamente obligado.
Проблема гражданства физических и юридических лиц входила во вторую рубрику темы правопреемства государств, первоначально предложенную Комиссией международного права.
El problema de la nacionalidad de las personas físicas y jurídicas formaba parte del segundo epígrafe del tema de la sucesión de Estados tal como lo había propuesto originalmente la Comisión de Derecho Internacional.
Им следует оказывать меньшинствам помощь путем предоставления юридических консультаций, рекомендаций и представительства в ходе процессуальных действий с целью содействия им в обеспечении их прав на национальном уровне.
Deberían ayudar a las minorías proporcionándoles asistencia, asesoramiento y representación letrados en los procedimientos judiciales para ayudarlas a ejercer sus derechos a nivel nacional.
Всемирной конфедерации труда и Международной федерации женщин юридических профессий.
de la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas.
Генеральная Ассамблея попросила Генерального секретаря подготовить кодекс поведения для юридических представителей, которые являются внешними лицами, а не штатными сотрудниками.
La Asamblea General ha solicitado al Secretario General que prepare un código de conducta para representantes letrados que no sean funcionarios.
На Ближнем Востоке и в Северной Африке Институт изучал возможности укрепления потенциала юридических факультетов высших учебных заведений в области прав человека на региональном уровне;
En el Oriente Medio y el África Septentrional el Instituto evaluó medios de fortalecer la capacidad de los institutos de formación judicial en materia de derechos humanos a nivel regional;
Три делегации приветствуют намерение Генерального секретаря представить кодекс поведения для внешних юридических служб на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Las tres delegaciones acogen con beneplácito la intención del Secretario General de presentar durante el sexagésimo noveno periodo sesiones de la Asamblea General un código de conducta para los servicios letrados externos.
Закон 1995 года о правовой помощи по гражданским делам обеспечил правовую основу для программы предоставления государством юридических консультаций и помощи по гражданским делам.
La Ley de ayuda letrada civil, 1995, ofrece un marco normativo para el plan estatal de ayuda y asesoramiento letrado civil.
Любое лицо, ущемляемое в своих конституционных правах на основании каких-либо административных или юридических положений, вправе ходатайствовать о следующих средствах правовой защиты.
Si una persona es afectada en sus derechos constitucionales por una disposición de orden administrativo o judicial puede solicitar los siguientes recursos.
Делегация также принимает к сведению предложенный Генеральным секретарем кодекс профессионального поведения для внештатных юридических представителей.
La delegación también toma nota del proyecto del Secretario General de código de conducta profesional para representantes letrados externos.
а также юридических консультаций.
se imparte asesoramiento letrado.
Этот закон также ограничивает перекрестный допрос пострадавших со стороны не имеющих юридических представителей ответчиков при рассмотрении в суде дел по фактам семейного насилия.
La ley también restringe el contrainterrogatorio de las víctimas por acusados que no tienen representación letrada cuando tramitan ante el tribunal cuestiones relativas a la violencia en la familia.
министерства внутренних дел и, таким образом, не подпадает под действие каких-либо юридических гарантий.
escapa por lo tanto a toda garantía judicial.
В приложении VI к настоящему докладу содержится предложенный кодекс профессионального поведения для внешних юридических представителей.
El proyecto de código de conducta para representantes letrados externos figura en el anexo VI del presente informe.
повышение правовой грамотности и предоставление юридических консультаций.
de las leyes y prestar asesoramiento letrado.
Это обеспечивало бы получение организациями юридических заключений у юрисконсультов всей системы.
De esa forma, las organizaciones obtendrían la opinión letrada de los asesores consultivos de todo el sistema.
передает их правоохранительным учреждениям для принятия мер с помощью соответствующих юридических процедур.
todas las respuestas y las comunica a los organismos de seguridad a fin de que se les aplique el procedimiento judicial apropiado.
Результатов: 12204, Время: 0.0506

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский