ЯВЛЕНИЕ ТЕРРОРИЗМА - перевод на Испанском

Примеры использования Явление терроризма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Со времени постигших Соединенные Штаты трагических событий 11 сентября 2001 года в глобальной повестке дня преобладает проблема, вызванная явлением терроризма.
Desde los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 que golpearon a los Estados Unidos, el fenómeno del terrorismo ha predominado en el programa mundial.
эффективные рамки для предупреждения явления терроризма и борьбы с ним.
eficaz para prevenir y combatir el azote terrorista.
документе будут лишь изложены некоторые проблемы, имеющие важное значение для понимания того аспекта явления терроризма, который касается прав человека, а затем будут высказаны соображения методологического характера в отношении будущей работы Подкомиссии.
sólo presentará algunas cuestiones fundamentales para entender la dimensión de derechos humanos que encierra el fenómeno del terrorismo y concluirá con consideraciones metodológicas relacionadas con la labor futura de la Subcomisión.
Сложность явления терроризма и необходимость борьбы с ним во всех его аспектах были решительно подтверждены в ходе обсуждений проекта международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом..
La complejidad del fenómeno del terrorismo y la necesidad de combatirlo en todos sus aspectos se puso claramente de manifiesto durante los debates sobre el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas.
Судан верит в международную кампанию по борьбе с явлением терроризма, осуществляемую в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, а также нормами международного права
El Sudán está a favor de que se realice una campaña internacional para combatir el fenómeno del terrorismo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios del derecho internacional y la inviolabilidad de
Кроме того, мы не должны упускать из виду коренные причины явления терроризма-- тот факт,
Además, no se deben perder de vista las causas subyacentes del fenómeno del terrorismo, es decir,
эффективного анализа явления терроризма и достижения международного консенсуса по вопросу об определении терроризма..
equilibrada y transparente el fenómeno del terrorismo y crear un consenso internacional sobre la definición del terrorismo.
Поскольку Колумбия осознает масштабы явления терроризма и необходимость принятия любого рода действенных мер для его искоренения,
Colombia, consciente de la magnitud del fenómeno del terrorismo y de la necesidad de adoptar medidas eficaces de toda índole tendientes a su erradicación,
позволяющее ей противостоять явлению терроризма и другим связанным с ним актам эффективным и согласованным образом.
que le permite enfrentar el fenómeno del terrorismo y otros actos conexos de manera eficaz y coherente.
Будучи обеспокоены также масштабами и серьезностью явления терроризма и угрозой, которую он представляет для стабильности
Preocupados asimismo por el alcance y la gravedad del fenómeno del terrorismo y por la amenaza que representa para la estabilidad
продолжает призывать к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения явления терроризма и согласования методов и средств борьбы с ним посредством эффективных коллективных международных усилий.
sigue abogando por la convocación de una conferencia internacional, auspiciada por las Naciones Unidas para examinar el fenómeno del terrorismo y coordinar los medios para combatirlo mediante esfuerzos colectivos internacionalmente coordinados.
Кроме того, отсутствие согласованного плана по достижению ядерного разоружения еще более отчетливо выявляет угрозы распространения и роста явления терроризма на глобальном уровне.
Por otra parte, la falta de un plan consensuado para el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear todavía deja más patentes las amenazas de la proliferación y el desarrollo del fenómeno del terrorismo a escala mundial.
также свою готовность сотрудничать с международным сообществом с целью окончательной ликвидации и искоренения явления терроризма.
de proseguir sus actividades en todas las esferas así como su voluntad de cooperar con la comunidad internacional con miras a eliminar y erradicar definitivamente el fenómeno del terrorismo.
Западом в целях налаживания сотрудничества между сторонами в интересах искоренения явлений терроризма и экстремизма.
entre el Islam y Occidente, para garantizar que las partes cooperen en la erradicación del fenómeno del terrorismo y el extremismo.
я с обеспокоенностью отмечаю отсутствие в докладе Генерального секретаря необходимого акцента на явлении терроризма, несмотря на то, что это зло затрагивает весь мир.
Secretario General no se refiere, con la relevancia requerida, al fenómeno del terrorismo, cuando este fenómeno se sabe presente en el mundo entero.
Растущая опасность явления терроризма в наше время требует более крепкой международной координации,
El peligro cada vez mayor del fenómeno del terrorismo en nuestros tiempos requiere mayor coordinación internacional para enfrentar ese flagelo
стало бы одним из крайне необходимых шагов в ликвидации как самого явления терроризма, так и его симптомов и первопричин.
lo que sería un paso esencial para erradicar el fenómeno del terrorismo así como sus síntomas y sus causas.
надлежащим решением было бы принятие подробного определения не явления терроризма, а террористических актов, подлежащих пресечению в связи
apropiada sería convenir en una definición detallada, no del fenómeno del terrorismo, sino de los actos terroristas caracterizados en función de su carácter criminal
В настоящее время такой позитивный сдвиг в изменении традиционных моделей поведения сдерживается явлением терроризма, который затрагивает все категории алжирского общества,
Actualmente, esa evolución positiva se ve contrarrestada por el fenómeno del terrorismo, que afecta a todas las categorías de la sociedad argelina, y, especialmente, a las mujeres que, sobre todo en las zonas rurales,
государств следит за различными актами терроризма, совершаемыми в мире, публикуя пресс- коммюнике, в которых находят отражение позиции Совета касательно конкретных событий и явления терроризма в целом.
la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes reacciona haciendo público un comunicado de prensa en el que expresa la postura del Consejo con respecto a este tipo de acontecimientos y al fenómeno del terrorismo en general.
Результатов: 44, Время: 0.0292

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский