ЯВЛЯЕТСЯ ВКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Является включение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому возможной причиной путаницы является включение слов" во время заключения договора".
Por lo tanto, la posible fuente de confusión era la inclusión de las palabras" en el momento de celebrarse el tratado", por lo que propusieron que se suprimieran.
Частью этой стратегии является включение гендерного равенства в процессы принятия решений на всех уровнях.
Parte de la estrategia consiste en incluir la perspectiva de la igualdad de género en todos los niveles del proceso de toma de decisiones.
Второй по важности приоритетной задачей является включение женщин в рынок рабочей силы на всех уровнях иерархической структуры и во всех сферах занятости.
La segunda prioridad es la integración de la mujer en el mercado laboral, en todos los niveles jerárquicos, y en todos los tipos de empleo.
С учетом этого предпочтительным решением является включение Норвегии в зону доллара США за пределами Соединенных Штатов.
La solución que contaba con mayor apoyo era la de incluir a Noruega en la zona del dólar de los Estados Unidos fuera de los Estados Unidos.
Одним из важнейших успехов является включение озабоченностей, связанных с КБОООН, в более широкий
Un éxito decisivo ha sido la incorporación de las preocupaciones de la CLD en los debates internacionales más amplios,
Другой позитивной мерой в этом отношении является включение данных вопросов в положения десятого государственного плана развития.
Otra medida positiva ha sido la inclusión de un capítulo sobre la discriminación en las disposiciones del décimo Plan de Desarrollo del Gobierno.
Одним из аспектов этой программы является включение вопросов ВИЧ/ СПИДа в деятельность на страновом,
Una de las finalidades del Programa consiste en incorporar las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA a las actividades
Еще одним аспектом, которому мы уделяем приоритетное внимание, является включение гуманитарных компонентов в первоначальный мандат комплексных миссий по поддержанию мира.
Otro aspecto al que damos alta prioridad es el de la incorporación de componentes humanitarios en el mandato inicial de las misiones integradas para el mantenimiento de la paz.
Учитывая вышесказанное, правительство Украины заявило, что, по его мнению, наиболее оптимальным вариантом является включение кетамина в Список II.
Por consiguiente, el Gobierno de Ucrania opinaba que lo mejor sería incluirla en la Lista II.
Наиболее важным нововведением Организации Объединенных Наций в отношении международного права является включение прав человека в состав ключевых компонентов этого права.
La innovación más importante lograda por las Naciones Unidas en relación con el derecho internacional es haber incorporado los derechos humanos entre sus componentes básicos.
Важным шагом в направлении установления подотчетности старшего руководства является включение Генеральным секретарем в структуру договоров на 2014 год показателя, отражающего качество управленческой работы.
Un paso decisivo hacia la rendición de cuentas del personal directivo superior es la inclusión por el Secretario General de un indicador relativo a la gestión de la actuación profesional en los pactos de 2014.
Одним из направлений деятельности в этой области является включение норм международных договоров по правам человека во внутригосударственное законодательство Замбии, где это еще не сделано.
Una de las actividades que se llevarán a cabo para lograr ese objetivo es la incorporación en la legislación nacional de las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos que no formen ya parte de la legislación de Zambia.
единственным существенным изменением является включение фразы" в том числе в период вооруженных конфликтов" в пункты 3 и 4.
el único cambio sustantivo es la inclusión de la frase" incluso durante un período de conflicto armado" en los párrafos 3 y 4.
Одной из целей правительства на период 2006- 2010 годов является включение учета гендерных факторов в свою стратегию внешней политики
Uno de los objetivos del Gobierno para el período de 2006-2010 es incluir la perspectiva de género en su agenda de política exterior
Ключевым аспектом этой работы является включение определения расовой дискриминации во внутреннее законодательство в соответствии с определением, содержащимся в КЛРД.
Un elemento clave de ello es la incorporación de una definición jurídica de la discriminación racial en la legislación nacional que se ajusta a la definición recogida en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
национальных директивных документов по проблемам старения является включение мнений групп, которые могли быть ранее исключены из процесса разработки,
documentos normativos mundiales y nacionales sobre el envejecimiento es la inclusión de opiniones de grupos que podían haber quedado excluidos del proceso de formulación,
Единственным надежным способом действий является включение в эти элементы хорошо известных принципов международного права
El único proceder posible es incorporar en los elementos principios bien conocidos del derecho internacional
В настоящее время приоритетной задачей Сети является включение рамочной модели политики в вопросах определения квалифицированности поставщиков во внутренние процессы организаций системы Организации Объединенных Наций.
Una de sus prioridades actuales es la incorporación del modelo de marco normativo para determinar la elegibilidad de los proveedores en los procesos internos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Крайне актуальным для северных территорий с неблагоприятной демографической ситуацией является включение в приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения мер по снижению смертности от предотвратимых причин, заболеваний,
De gran importancia para los territorios septentrionales demográficamente deprimidos es la inclusión en el proyecto nacional prioritario en la esfera de la salud de medidas encaminadas a reducir la mortalidad por causas que se pueden prevenir,
Правительство Японии считает, что следующим приоритетным шагом к расширению охвата Регистра является включение в него данных о нынешних запасах оружия и закупках за счет отечественного производства.
El Gobierno del Japón considera que el próximo paso que debe darse para ampliar el alcance del Registro es incluir en él las actuales existencias de material bélico y adquisiciones de material de producción nacional.
Результатов: 97, Время: 0.0424

Является включение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский