ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ - перевод на Испанском

constituye una obligación
haya sido contraída
era una obligación
constituye un compromiso

Примеры использования Является обязательством на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
борьба с безнаказанностью за наиболее серьезные преступления является обязательством, закрепленным многочисленными международными договорами.
la lucha contra la impunidad respecto de los delitos más graves es una obligación recogida en numerosos tratados internacionales.
поскольку их предупреждение является обязательством в соответствии со статьями 2
la prevención de la tortura era una obligación en virtud de los artículos 2
борьба с безнаказанностью за наиболее тяжкие преступления является обязательством, подтвержденным в многочисленных международных договорах.
luchar contra la impunidad respecto de los delitos más graves es una obligación establecida en numerosos tratados internacionales.
наблюдались некоторые признаки того, что руководители Республики Сербской наконец- то осознали, что сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии является обязательством, от которого нельзя уклониться и актуальность которого не уменьшится со временем.
hubo indicios de que los dirigentes de la República Srpska por fin habían comprendido que la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia era una obligación ineludible que no disminuiría con el tiempo.
их доступ к информации является обязательством страны и предотвращает нарушения прав трудовых мигрантов.
su acceso a la información es una obligación del país y previene la vulneración de los derechos de los trabajadores migratorios.
делегация- автор подчеркнула важность использования средств мирного урегулирования споров, что является обязательством, налагаемым Уставом на все государства- члены.
la delegación patrocinadora subrayó la importancia que tenía el recurso a los medios de solución pacífica de controversias, que era una obligación que imponía la carta a todos los Estados Miembros.
административные меры… и реализовывать их является обязательством поведения.
obligación de adoptar medidas reglamentarias o administrativas[…] y">de ponerlas en práctica es una obligación de comportamiento.
ратификация всех международных конвенций в области прав человека является обязательством, закрепленным в Конституции с 1996 года.
la ratificación de todas las convenciones internacionales sobre los derechos humanos eran un compromiso constitucional desde 1996.
Заявление делегации о том, что задержание и обыск является обязательством по гражданскому праву, недостаточно в плане разъяснения того, насколько такие задержания и обыски являются разумными в конкретных ситуациях.
La declaración de la delegación de que la identificación y el registro son obligaciones de derecho civil contribuye muy poco a aclarar hasta qué punto las facultades de identificación y registro son razonables en determinadas situaciones.
включая сети таких районов, является обязательством, предусмотренным в ряде международных документов,
incluidas las redes de esas zonas, era un compromiso que formaba parte de diversos instrumentos internacionales,
Мы осознаем, что расширение доступа на рынки для развивающихся стран является обязательством, которое, как только оно будет выполнено, откроет наилучшие перспективы для нашей интеграции в мировую торговую систему.
Sabemos que para los países en desarrollo un mayor acceso a los mercados es una promesa que, si se cumple, brindará las mejores perspectivas para nuestra integración en el sistema mundial de comercio.
Выполнение соглашения о всеобъемлющих гарантиях является обязательством по статье III, пункт I Договора о нераспространении, которое пока еще не выполнили примерно 20 государств.
La aplicación de un acuerdo de salvaguardias amplias constituye una obligación en virtud del párrafo primero del artículo III del Tratado sobre la no proliferación, con la que aún no han cumplido unos 20 Estados.
Он отметил, что в этой области обязательство, которое они принимают в соответствии со статьей 11 ЕКПЧ, является обязательством относительно принятия мер,
El Tribunal señaló que, en este ámbito, la obligación, que se encuadra en el artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, consiste en una obligación de las medidas a adoptar
существенно измененный в 2009 году, является обязательством решать проблему бытового насилия посредством широкого спектра социальных и правовых услуг.
modificada de manera sustancial en 2009, representa el compromiso de abordar la violencia doméstica mediante una gran variedad de servicios sociales y jurídicos.
Старший юрист Центра за конституционные права напомнила о связи между транспарентностью и привлечением к ответственности, обеспечение которой является обязательством по международному праву, а не политическим выбором.
La Abogada Superior del Center for Constitutional Rights recordó que la transparencia guardaba relación con la rendición de cuentas, que era una obligación en virtud del derecho internacional y no una opción de política.
Комитет хотел бы обратить внимание государства- участника на тот факт, что представление докладов является обязательством, предусмотренным статьей 18 Конвенции,
El Comité desea señalar a la atención del Estado parte el hecho de que la presentación de informes es una obligación en virtud del artículo 18 de la Convención
необходимо ясно указать, что такое сотрудничество не является обязательством, налагаемым на оказывающее помощь государство;
es necesario aclarar que la cooperación no constituye una obligación impuesta al Estado que presta asistencia;
культурных прав является обязательством всех государств также в соответствии со статьями 55
sociales y culturales es una obligación de todos los Estados, de conformidad con los artículos 55
элементом этого направления деятельности; индустриальное использование природных ресурсов является обязательством государства, является историческим требованием,
la industrialización de los recursos naturales es un compromiso de Estado, una demanda histórica
Оратор отмечает, что призыв к государствам обеспечивать, чтобы для лиц, не достигших 18летнего возраста, не предусматривалось пожизненное заключение без возможности выхода на свободу, не является обязательством, предусмотренным по обычному международному праву,
Señala que instar a los Estados a que velen por que no se imponga la pena de cadena perpetua sin posibilidad de excarcelación a personas menores de 18 años no constituye una obligación estipulada por el derecho internacional consuetudinario,
Результатов: 120, Время: 0.033

Является обязательством на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский