ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Является предложение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
решений, предоставляемых космической техникой, является предложение о создании глобальной системы систем наблюдения Земли( ГЕОСС).
soluciones brindados por la tecnología basada en el espacio, era la propuesta de un Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra(GEOSS).
Заметным исключением является предложение Кубы и Венесуэлы о том, чтобы вновь включить в ССКМ( применительно лишь к развивающимся странам) категорию субсидий,
Una excepción significativa era una propuesta presentada por Cuba y Venezuela para volver a introducir la categoría de subvenciones no recurribles en el Acuerdo de Subvenciones
одним из важнейших результатов совещания является предложение о расширении масштабов эффективных мер в отношении медицинской грамотности,
según el Sr. Sha, ha sido la propuesta de aumentar las intervenciones eficaces en materia de alfabetización sanitaria, incluso considerando la
Другой важной особенностью ИПОА является предложение государствам порта сотрудничать между собой на двусторонней и многосторонней основе,
Otra importante característica del Plan de Acción es su invitación a los Estados del puerto a cooperar bilateral
Первой из них является предложение, внесенное на недавнем совещании Международного валютно- финансового комитета МВФ министром финансов Соединенного Королевства Гордоном Брауном о том, чтобы страны- кредиторы договорились
La primera era la propuesta formulada en una reciente reunión del Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI por el Sr. Gordon Brown, Secretario de Finanzas del Reino Unido,
Основным новым элементом этой резолюции является предложение о созыве в 2012 году новой группы правительственных экспертов по информационной безопасности для исследования существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности и возможных совместных мер,
El principal elemento nuevo es la propuesta de convocar en 2012 un nuevo grupo gubernamental de expertos en seguridad de la información para seguir estudiando las amenazas existentes o potenciales en la esfera de la seguridad de la información y posibles medidas de cooperación para hacerles frente,
Одним из важнейших компонентов новой системы управления людскими ресурсами является предложение Генерального секретаря о введении для персонала Организации Объединенных Наций единого контракта,
Un componente esencial del nuevo marco para la gestión de los recursos humanos es la propuesta del Secretario General de introducir un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas,
Важнейшим компонентом новой кадровой системы является предложение Генерального секретаря об упорядочении системы контрактов путем введения единого контракта сотрудника Организации Объединенных Наций,
Un componente esencial de el nuevo marco para la gestión de los recursos humanos es la propuesta de el Secretario General de simplificar los arreglos contractuales mediante la introducción de un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas,
Также весьма интересным является предложение о создании постоянного комитета по санкциям Совета Безопасности, который выполнял бы свои полномочия в условиях транспарентности и которому было бы поручено оценивать экономические
Igualmente interesante es la propuesta dirigida a la creación de un comité de sanciones permanente del Consejo de Seguridad cuyo mandato se llevaría a cabo en condiciones de trasparencia
Не менее интересным и разнообразным является предложение блюд, в котором обязателен Сочный говяжий гуляш, тушенный на черном пиве Беди- пивовара с гриль- колбаской, вариацией кнедликов, хреном и феферонкой
Igual de interesante y variada es la oferta de comidas, entre las cuales no falta un suculento gulash de carne de vaca guisado en cerveza negra del cervecero Béďa con chorizo a la parrilla
Такая информация включала мнение Председателя Апелляционного суда, являвшееся предложением общего характера, не связанным каким-либо образом с делом автора.
Entre otra documentación, se presentó una opinión del entonces Presidente del Tribunal de Apelaciones que era una propuesta de carácter general y no guardaba ninguna relación con la causa de la autora.
Еще одним крупным событием в работе Органа явилось предложение зарезервировать определенные районы центральной части Тихого океана для целей охраны окружающей среды и сохранения биоразнообразия.
Otro hito importante en la labor de la Autoridad es la propuesta de reservar ciertas zonas del Océano Pacífico central para dedicarlas a la protección del medio marino y la salvaguardia de la biodiversidad.
Для занесения в протокол было отмечено, что проект текста конвенции, представленный Комиссии в пункте 5 документа A/ CN. 9/ 784, является предложением секретариата, которое еще не обсуждалось в Рабочей группе.
Para que constara oficialmente, se señaló que el proyecto de texto de una convención presentado a la Comisión en el párrafo 5 del documento A/CN.9/784 era una propuesta de la secretaría que el Grupo de Trabajo aún no había examinado.
Еще одним важным событием в работе Органа в течение 2008 года явилось предложение отвести определенные районы центральной части Тихого океана для мероприятий по охране окружающей среды и защите биологического разнообразия.
Otro aspecto importante en la labor de la Autoridad durante 2008 fue una propuesta para reservar ciertas zonas del Océano Pacífico central con miras a proteger el medio ambiente y salvaguardar la biodiversidad.
Одностороннее заявление, посредством которого государство или международная организация желает добавить дополнительные элементы в договор, является предложением по изменению содержания договора, которое не входит в сферу применения настоящего Руководства по практике.
Una declaración unilateral por la que un Estado o una organización internacional se propone agregar nuevos elementos a un tratado constituye una propuesta de modificación del contenido del tratado que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
Предложение о воссоединении на основе конфедерации, выдвинутое великим вождем, является предложением об образовании объединенного государства нашего типа на основе принципа одного народа и одного государства,
La propuesta de reunificación mediante una confederación presentada por el gran líder constituye una propuesta para crear un Estado unificado de estilo propio sobre la base del principio de una nación
Одностороннее заявление, посредством которого государство или международная организация желает добавить дополнительные элементы в договор, является предложением по изменению содержания договора, которое находится вне рамок настоящего Руководства по практике.
Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional con el objeto de agregar nuevos elementos a un tratado constituye una propuesta de modificación del contenido del tratado que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
Если предложение, не являющееся предложением по правилу 28. 3, принято или отклонено большинством или двумя третями голосов,
Las propuestas, que no sean una propuesta hecha de conformidad con el párrafo 3 del artículo 28
предусматривающие снятие дипломатических номерных знаков, и процедуры отмены регистрации автомобилей являются предложениями, которые не соответствуют международному праву.
los procedimientos de revocación de la matrícula de los automóviles eran propuestas que no se ajustaban a las normas de derecho internacional.
Захватывающий художественный и архитектурный проект" Ревуэло", что в переводе с испанского означает" движение в воздухе", является предложением двух архитекторов и дизайнеров Доеле Фрессе
Revuelo", el nombre dado a este impresionante proyecto aríistico y arquitectónico- es la propuesta de los arquitectos y diseñadores Doel Fresse
Результатов: 49, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский