быть довольнобыть весьмабыть достаточнобыть оченьбыть вполнебыть чертовскиявляются довольнооказаться весьмабыть слишкомявляется весьма
Примеры использования
Являются весьма
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
содержащиеся в его докладе( А/ 48/ 778), являются весьма уместными и заслуживают всяческой поддержки со стороны Комитета.
las observaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva(A/48/778) son sumamente pertinentes y merecen el pleno apoyo de la Comisión.
перед нами стоят вопросы, которые являются весьма актуальными.
algunas de las cuestiones que nos ocupan son bastante urgentes.
Для директивных органов может быть также трудно регулировать миграционные потоки в странах, где структуры управления по-прежнему являются весьма слабыми.
También puede ser difícil para los encargados de formular políticas gestionar las corrientes de migración en los países en los que las estructuras de gobierno siguen siendo muy débiles.
возможности оказания содействия регулярному процессу представления сообщений в области морской среды являются весьма благоприятными.
los datos disponibles y las posibilidades de apoyar el proceso regular de información sobre el medio marino eran muy buenas.
Комиссия отметила, что другие вопросы, затронутые в указанном пункте этой резолюции, являются весьма сложными и для их изучения потребуется выделить значительные ресурсы и время.
La Comisión observó que las demás cuestiones planteadas en ese párrafo de la resolución eran sumamente complejas y que su examen requeriría tiempo y recursos considerables.
Результаты, достигнутые в Буркина-Фасо в течение пятилетнего периода осуществления Декларации о приверженности, являются весьма обнадеживающими, хотя они и не до конца отвечают нашим замыслам.
Los resultados logrados por Burkina Faso en los cinco años de aplicación de la Declaración de compromiso son sumamente alentadores, pese a que no están a la altura de nuestras ambiciones.
области борьбы с бедностью, также являются весьма впечатляющими.
los resultados obtenidos en materia de eliminación de la pobreza son bastante impresionantes.
неравенства по-прежнему являются весьма значительными.
desigualdad continuaba siendo muy significativa.
попрежнему являются весьма ограниченными.
sigue siendo sumamente limitado.
всемирного процветания являются весьма многообещающими.
para la prosperidad universal son sumamente prometedoras.
Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.
Si bien el costo es sumamente competitivo, los costos de transporte son relativamente elevados en relación con el costo de los productos básicos transportados(por ejemplo, cereales).
касающихся деятельности полиции и сил обороны, являются весьма позитивными событиями.
la adopción de leyes clave en los sectores de la policía y la defensa son sumamente positivos.
Процедуры подачи заявок на конференционные помещения также являются весьма сложными, поэтому учреждения, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, не могут арендовать помещения.
El procedimiento para pedir una sala también es bastante complicado, de manera que las organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas nunca pueden alquilar salas.
Нынешние инициативы, предпринятые в Шестом комитете в связи с безопасностью сотрудников Организации Объединенных Наций, являются весьма своевременными.
La iniciativa adoptada en la Sexta Comisión respecto de la seguridad del personal de las Naciones Unidas es sumamente oportuna.
Кроме того, по мнению Чили, программы развития, финансируемые международными организациями, являются весьма полезными.
Además, Chile considera que los programas de desarrollo ejecutados por organizaciones internacionales son sumamente útiles.
Поэтому эффективные средства правовой защиты в случае нарушения прав человека являются весьма ограниченными ввиду нехватки ресурсов, выделяемых на эти цели12.
Por tanto, la disponibilidad de recursos efectivos en caso de violaciones de los derechos humanos es bastante limitada, dada la falta de recursos asignados a esta esfera.
Вместе с тем, наблюдаемые последствия являются весьма важными, так как сообщается о возникновении серьезных проблем со здоровьем.
Sin embargo, los efectos observados fueron bastante importantes dado que se notificaron problemas graves de salud.
Кроме того, было отмечено, что некоторые формы предпринимательской ассоциации являются весьма жесткими и требуют включения определенной информации в учредительные документы,
Se indicó asimismo que algunas formas de asociación empresarial eran bastante rígidas y requerían que se especificara determinada información en los artículos de asociación,
Вложения в оборудование для системы телеконференцсвязи, по-видимому, являются весьма конкурентоспособными; например,
La inversión en equipo de teleconferencias parece ser muy competitiva; por ejemplo,
Поездки на места являются весьма полезным инструментом, поскольку они позволяют выявить конкретные проблемы, которые затем находятся на обсуждении в Исполнительном совете.
Las visitas sobre el terreno fueron muy útiles, pues proporcionaron ejemplos concretos de las cuestiones que se examinaban en la Junta Ejecutiva.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文