ЯСНОГО - перевод на Испанском

clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
explícita
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claras
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно

Примеры использования Ясного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет далее просит государство- участник принять все необходимые меры для обеспечения ясного запрещения получения ребенка моложе 18 лет для целей проституции.
El Comité pide asimismo al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para prohibir expresamente la obtención de un niño menor de 18 años con fines de prostitución.
Ситуация является тем более двусмысленной, поскольку в законодательстве не проводится ясного различия между борьбой с терроризмом и военными действиями.
La situación resulta especialmente ambigua dado que la ley etíope no establece una clara distinción entre la lucha contra el terrorismo y la acción militar.
Подход к составлению бюджета, основанный на конкретных результатах, требует эффективного управления и ясного определения смежных видов деятельности.
La aplicación al presupuesto de un enfoque orientado al logro de resultados requiere una administración firme y una clara definición de las actividades intersectoriales.
характера в нем не охватывается ряд вопросов, по которым нет ясного сложившегося мнения у большинства
no abarca una serie de cuestiones en las que no hay una clara visión mayoritaria
никогда еще не было такого нового рассвета и ясного горизонта и такого открытого моря».
nunca hubo amanecer tan nuevo y horizonte despejado, ni un mar tan abierto”.
В этой связи делегация Соединенных Штатов выражает признательность Юрисконсульту за те сведения, которые он предоставил в ходе очень ясного представления доклада Генерального секретаря.
A este respecto, la delegación de los Estados Unidos agradece al Asesor Jurídico por la presentación muy esclarecedora que hizo del informe del Secretario General.
придерживались столь же ясного и объективного подхода.
adoptaran un enfoque igualmente lúcido y objetivo.
В Женеве делегации отмечали, что они не имели ясного представления о новых инициативах Департамента в Нью-Йорке.
En Ginebra las delegaciones dijeron que no tenían una clara idea de las nuevas iniciativas promovidas por el Departamento en Nueva York.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть вопрос о включении ясного и всеобъемлющего определения расовой дискриминации в его национальное законодательство в соответствии с пунктом 1 статьи 1 Конвенции.
El Comité recomienda al Estado parte que estudie adoptar en su legislación nacional una definición clara y cabal de la discriminación racial, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención.
Требуют ясного информирования потребителей о любых ограничениях функциональности
Exigir que los consumidores estén claramente informados de cualesquiera límites a la funcionabilidad
Комитет сожалеет, что он не получил ясного ответа на вопрос о правах саами как коренного народа( Конституция,
El Comité lamenta no haber recibido una respuesta clara sobre los derechos que tienen los sami
Выступающий принимает к сведению поправки к Уголовному кодексу с целью включения ясного запрета на дискриминацию и квалификации расистской мотивации
Toma nota de las enmiendas al Código Penal para incorporar una prohibición explícita de la discriminación y tipificar la motivación racial
Мы не получили ясного ответа и на вопрос о том, кто выступает против внесения в существующую формулировку небольшого изменения, предусматривающего упоминание о соблюдении всех положений Договора.
Tampoco se ha contestado claramente quién se opuso a realizar una modificación de menor importancia en la formulación existente del programa para incluir el cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado.
КПЧ выразил сожаление в связи с тем, что он не получил ясного ответа на вопрос о правах саами как коренного народа( Конституция,
El Comité de Derechos Humanos lamentó no haber recibido una respuesta clara sobre los derechos que tenían los sami
КРК подчеркнул важность ясного определения ролей ОСН
El Comité destacó la importancia de que se definieran claramente las funciones de la DSS
Департаменту следует провести мероприятие по стратегическому планированию с целью разработки более ясного общедепартаментского видения и программного заявления.
el Departamento debería poner en marcha una iniciativa de planificación estratégica a fin de definir con más claridad una visión y una declaración sobre la misión de todo el Departamento.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать укреплять свои национальные механизмы по улучшению положения женщин путем ясного определения мандата
El Comité recomienda que el Estado parte siga fortaleciendo su mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, mediante una definición clara del mandato
произвольных казнях отметил отсутствие точного и ясного определения мохареб по иранскому законодательству
arbitrarias señaló la ausencia de una definición precisa y explícita de mohareb en la legislación iraní,
поскольку не проводится ясного различия между двумя разными аспектами,
no se distinguía claramente entre dos aspectos relativos a la detención,
только Генеральная Ассамблея не примет ясного решения в этой связи
la Asamblea General adopte una clara decisión al respecto
Результатов: 335, Время: 0.0857

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский