БЕСЕДУ - перевод на Немецком

Gespräch
разговор
беседа
собеседование
говорить
встреча
интервью
разговаривать
диалог
обсуждение
поболтали
Unterhaltung
разговор
беседа
развлечения
занятности
говорить
зрелищность
разговаривать
развлекательные
поболтали
развлечь
gesprochen
поговорить
разговаривать
сказать
побеседовать
общаться
речь
обсудить
переговорить
рассказать
выступить
Konversation
разговор
беседы
общение
диалог
Gespräche
разговор
беседа
собеседование
говорить
встреча
интервью
разговаривать
диалог
обсуждение
поболтали
Unterhaltungen
разговор
беседа
развлечения
занятности
говорить
зрелищность
разговаривать
развлекательные
поболтали
развлечь
Diskurs
дискурсе
диалоге
рассуждений
Befragung
допрос
беседа
показания
reden
поговорить
разговаривать
разговор
общаться
болтать
побеседовать
обсудить
речи
переговорить
рассказать

Примеры использования Беседу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Джейс рассказал мне про вашу беседу.
Jason hat mir von eurem Gespräch erzählt.
Спасибо за беседу.
Danke für das Gespräch.
Интересный способ начать беседу.
Interessante Art, ein Gespräch zu beginnen.
Ладно, Норман, спасибо за беседу.
Okay, Norman, danke für das Gespräch.
Этим утром, я провела вторую беседу с Фрэнни.
Ich habe heute Morgen mein zweites Gespräch mit Franny gehabt.
Ну тогда… Спасибо за нашу… беседу.
Nun, ah, danke für unser Gespräch.
Сотри эту беседу.
Lösche dieses Gespräch.
После наслаждаясь вкусным ужином мы продолжили нашу беседу.
Nach dem leckeren Abendessen genießen wir unser Gespräch.
И Аллах[ без посредников] вел с Мусой беседу.
Und ALLAH sprach doch zu Musa!
На самом деле, я помню беседу с ним в приемной.
Tatsächlich erinnere ich mich, dass ich im Wartezimmer mit ihm sprach.
Заканчивайте беседу, когда вы слышите гонг.
Die Redezeit endet, wenn Sie… den Gong hören.
Закончить беседу, которую вы начали раньше, в другом мире.
Das Gespräch beenden, das ihr in der anderen Welt begonnen habt.
Нашу беседу отложим до лучших времен.
Ich muss unseren Plausch verschieben.
Ковальски, забыл беседу о правильных, но бесполезных комментариях?
Kowalski, erinnerst du dich ans Gespräch über richtige, aber nutzlose Kommentare?
Перешлите эту беседу!
Schickt diesen pep talk weiter!
Две пары губ завели немую, но красноречивую беседу.
Zwei Lippenpaare halten stumme,"aber sehr eindringliche Zwiesprache.
Мистер Палмер, спасибо за беседу.
Mr. Palmer, danke für das Meeting.
Или вы двигаетесь дальше, или вам придется продолжить беседу в тюремной камере.
Entweder Sie gehen weiter oder wir setzen das Gespräch in einer Zelle fort.
Я вспоминаю одну нашу прошлую беседу.
Ich erinnere mich an ein Gespräch, das wir vor kurzem hatten.
Спасибо вам за беседу.
Ich danke für Ihre Auskünfte.
Результатов: 117, Время: 0.1234

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий