БРОСИТ - перевод на Немецком

verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
werfen
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
wirft
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
werfe
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать
Schluss
конец
выводу
заключению
хватит
бросаешь
расстаться
порвала
закончить
schmeißt
устраивают
бросить
выбросить
выкидывают
выгоняем
вышвырнуть

Примеры использования Бросит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А что у тебя останется, если он тебя бросит?
Hättest du nicht mehr, wenn er dich verließe?
Так что не бросит тебя и в Киото не сбежит.
Er verlässt dich nicht, um nach Kyoto zu gehen.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Und ich will Sie sehen, wenn Christine Sie verlassen hat.
Она не бросит свое дитя.
Sie will ihr Baby nicht aufgeben.
Шепард бросит Деланси как клиента, и вуаля!
Shepard lässt Delancy als Kunden fallen und Simsalabim!
Он бросит тебя.
Er serviert dich ab.
Он бросит меня при первой возможности.
Bei der 1. Gelegenheit lässt er mich sitzen.
Мать не бросит своих детей.
Eine Mutter flieht nicht ohne ihre Kinder.
Она уплывет и бросит нас всех умирать.
Sie wird wegschwimmen und uns sterbend zurücklassen.
Он бросит тебя.
Er verarscht dich.
Мужчина, который бросит тебя, когда поймет, какой ты ужасный человек.
Der dich verlassen wird, sobald er merkt, wie furchtbar du bist.
Кошка не бросит ловить мышей.
Die Katze lässt das Mausen nicht.
Настоящий король не бросит свой народ!
Ein echter König lässt sein volk nicht verhungern!
Он использовал тебя, потом бросит тебя гнить, как отбросы.
Er benutzte Sie, dann lässt er Sie verrotten wie ein Stück Müll.
Если он бросит оружие, то мой дед поможет ему.
Er soll seine Pistole herunterwerfen, dann würde mein Opa ihm helfen.
Мерси бросит тебя, как только выйдет отсюда.
Mercy sägt dich ab, sobald sie hier zur Tür raus ist.
Лучше я останусь с Тиной, она меня не бросит.
Ich bleib bei Tina, die verlässt mich nicht.
В тот день человек бросит своего брата.
Am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder.
Нэн говорит, что бросит меня.
Anne sagt, sie verlässt mich.
что Лиам бросит машину?
Liam das Auto loswerden wird, nicht wahr?
Результатов: 113, Время: 0.2529

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий