ВЕРЕН - перевод на Немецком

treu
преданный
верен
преданно
лоялен
loyal
преданный
верен
лоялен
лояльно
преданность
vertrauenswürdig
надежный
заслуживаем доверия
верен
достойны доверия
можно доверять
ist
его
свой
richtig
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно
korrekt ist
zutrifft
распространяться
применяться
sicher
конечно
точно
наверняка
наверное
несомненно
благополучно
надежно
должно
непременно
определенно
getreu
верная
доверенного

Примеры использования Верен на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Один из этих двух ответов верен.
Eine dieser beiden Antworten ist korrekt.
Ты верен своим людям.
Sie sind loyal zu Ihren Männern.
Пол Портер был верен мне задолго до того, как мы стали Пирсон Хардман.
Paul Porter war mir gegenüber loyal, lange bevor wir Pearson Hardman waren.
Я верен своим обещаниям.
Ich halte meine Versprechen.
Я верен Короне.
Ich bin loyal gegenüber der Krone.
Григорий… он верен Ковару. Но Григорий- пахан.
Gregor, seine Loyalität liegt bei Kovar, aber Gregor ist Pakhan.
Он верен Фиш Муни.
Er ist Fish Mooney gegenüber loyal.
Судя по всему, счет верен, раз твой друг получил разрядку.
Die Rechnung ist korrekt, da euer Freund abgespritzt hat.
Ваше Величество, простите, но перевод не совсем верен.
Euer Hoheit, vergebt mir. Eure Übersetzung ist nicht ganz korrekt.
Только очень узкий круг друзей оставался ей верен.
Nur mehr ein kleiner Kreis von Freunden hielt ihm die Treue.
Больше всего меня раздражает то, что он всегда был верен своим словам.
Was mir so zu schaffen macht, er hielt immer sein Wort.
Как говорил Гамлет," Будь верен самому себе.
Wie Hamlet sagte,"Dir selbst sei wahrhaftig.
Это не значит, что он не верен.
muss aber deswegen nicht falsch sein.
Поска сообщил мне, что наш друг Ворен до сих пор верен Антонию.
Posca erzählte mir, dass unser Freund Vorenus… auch jetzt noch zu Marc Anton steht.
Потому что мой парень оказался верен своему пакту.
Mein Freund hält sich nämlich dran.
И Скрудж был верен своему слову.
Scrooge hielt sein Wort.
Знают, что я верен.
Und dass ich loyal bin.
дом Мормонт верен.
ich ersuchen Euch um Haus Mormonts Gefolgschaft.
Чудо, что он все еще верен мне.
Es ist ein Wunder, daß er mir noch treu ist.
Франциск, вы должны знать, я верен вам.
Francis, Ihr müsst wissen, meine Loyalität gilt Euch.
Результатов: 115, Время: 0.4852

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий