ZUTRIFFT - перевод на Русском

применимо
anwendbar
gilt
zutreffend
anwenden
правда
wirklich
wahr
wahrheit
echt
ehrlich
richtig
ernsthaft
tatsächlich
eigentlich
gerechtigkeit
соответствующее
entsprechende
passend
geeignete
angemessene
zuständige
jeweilige
zugehörige
подходит
geeignet
passt
eignet sich
kommt
geht
gut
nähert sich
ideal
fit
verwendbar
так
so
also
dann
ok
nun
wahr
auch
wirklich
richtig
solcherart
верен
treu
loyal
vertrauenswürdig
ist
richtig
korrekt ist
zutrifft
sicher
getreu
применяемый
verwendet wird
zutrifft

Примеры использования Zutrifft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Leider sind alle, auf die das zutrifft, bereits tot,
К сожалению, все, кто подходят под описание, уже мертвы,
mindestens eine Datei gefunden wird, gibt die Dir-Funktion den Namen der ersten Datei zurück, auf die der Suchpfad zutrifft.
функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска.
Und wenn Sie denken, dass das Gesetz nicht bei Ihnen zutrifft- das tut es.
И считаешь, что закон над тобой не властен. Еще как властен..
Vergiss nicht, Obi-Wan, wenn die Prophezeiung zutrifft… kann nur dein Schüler die Macht wieder ins Gleichgewicht bringen.
Помни, Оби- Ван, если пророчество верно твой ученик сможет восстановить равновесие Силы.
die Teile zu ändern, die Verfahren verarbeiten, auf Entwicklung neuer Produkte und Änderung zutrifft.
только потребность доработать части обрабатывая процедуры, применяется к разработке нового изделия и изменению.
ob eine Nagetier-Vorhersage zutrifft.
точен ли прогноз этого грызуна.
dieses Argument nicht mehr zutrifft, wenn es überhaupt je gegolten hat.
этого спора больше не существует, если он когда-либо действительно имел место.
Ich denke, dass all das auf jeden zutrifft, egal, was man macht.
Я думаю, что это применимо ко всем, независимо от того, что мы делаем.
Wenn das auf virtuelle Welten zutrifft, dann sind diese Veränderungen zwar beängstigend-- und unvermeidlich-- aber letztlich zum Besseren. Deshalb sind sie etwas, das wir heil überstehen sollten.
Что если это правда виртуальных миров, тогда эти изменения, хоть и ужасны и неизбежны, в конечном счете они к лучшему, и поэтому это то, что мы должны переждать.
was auf die Beschreibung von Zehntausenden aus unserer Bevölkerung zutrifft, und keiner von denen ist ein Cop Killer.
весом около 75 кг, когда под такое описание подходит десятки тысяч гражданских, которые не являются убийцами полицейских.
überall zutrifft, ist, dass das Wort, das Mädchen aufgezwungen wurde, das Wort"zu gefallen" ist.
насильственно применяемый к женщинам. Этот глагол-" угождать.
die dies erklären kann, falls diese Theorie zutrifft, und dass die die Theorie von der dunklen Energie.
которая может объяснить это, если эта теория верна,- это теория темной энергии.
ohne richtige mit ihm“Improvisationen”, denen dies nicht zutrifft.
там где это не уместно.
versuchen herauszufinden, wie es auf Sie zutrifft, aber sie beginnen mit Ihrem eigenen Genom.
насколько оно применимо к вам, а с вашего конкретного генома.
Einträge der Zwischenablage, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft, können vor der Weiterleitung an eine Anwendung noch bearbeitet werden.
Содержимое буфера обмена, соответствующее регулярному выражению, может быть изменено перед
L. Ron Hubbard sein lang angestrebtes Ziel erreichte: die Entdeckung eines vereinenden Prinzips, das auf alles Leben zutrifft, ein gemeinsamer Nenner,
Л. Рон Хаббард в результате своего долгого целеустремленного поиска не открыл объединяющий принцип, применимый ко всей жизни,- общий знаменатель,
überall zutrifft, ist, dass das Wort, das Mädchen aufgezwungen wurde, das Wort"zu gefallen" ist.
насильственно применяемый к женщинам. Этот глагол-" угождать.
Wenn das zutreffen sollte, kehrt keiner von euch zurück.
Если это правда, домой никто из вас не уедет.
Die Dir-Funktion gibt nur Dateien oder Verzeichnisse zurück, auf die die angegebenen Attribute zutreffen.
Функция Dir возвращает только файлы или каталоги, которые соответствуют указанным атрибутам.
Und das würde auf jede Ebene der Regierung zutreffen?
И это будет применяться на каждом уровне правительства?
Результатов: 47, Время: 0.1017

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский