ВЕСЕЛОЙ - перевод на Немецком

lustig
весело
забавно
смешной
прикольно
смеяться
fröhlich
веселый
весело
веселиться
счастливым
радостной
радостно
радуясь
фролиха
Spaß
весело
удовольствие
шутка
веселиться
забава
развлекаться
забавно
здорово
хорошо
веселье
spaßig
весело
забавным
веселая
fröhlichen
веселый
весело
веселиться
счастливым
радостной
радостно
радуясь
фролиха
lustigen
весело
забавно
смешной
прикольно
смеяться
lustige
весело
забавно
смешной
прикольно
смеяться
witzig
забавный
смешной
веселый
остроумный
прикольный
прикольно
Jolly
веселую
джолли
тфоки

Примеры использования Веселой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Веселой субботы.
Einen schönen Samstag.
Вам понравится начальная заставка игры со взрывающимися фейерверками и веселой музыкой.
Sie werden das Spiel lieben, weil es voll von explodierenden Feuerwerkskörpern und aufregender Musik ist.
которую Супермен считает веселой.
was Superman saukomisch findet.
Это то, что делает ее веселой, ради всего святого.
Das ist der Spaß daran um Himmels willen.
Прошлая ночь была веселой.
Die Nacht neulich hat Spaß gemacht.
и она была веселой.
und sie war urkomisch.
Сейчас время сна, а не веселой болтовни, юная особа.
Ich denke es ist Bettgehzeit, junge Dame. und kein komisches Gerede mehr.
Ладно, мы нашли следующую подсказку в этой веселой, маленькой игре.
Ok, wir haben den nächsten Hinweis bei diesem netten Spielchen.
Господи, она была веселой.
Oh Gott, sie war ein Spaßvogel.
Почему они никогда не зовут меня Веселой Мамой?
Wie kommt es, dass sie mich nie Fun Mom nennen?
Но ты всегда будешь умной и веселой.
Aber dafür wirst du immer klug und witzig sein.
Знаешь, она была… Очень веселой.
Weißt du, ehrlich gesagt, sie hatte echt Humor.
Рад видеть тебя такой веселой.
Pfeifen Schön, dich so munter zu sehen.
Клер старалась быть веселой, но тут она перешла границу.
Claire nur lustig sein wollte, aber das ging zu weit.
Я боюсь, из-за твоих тренировочных пыток в Лиге, это будет веселой, но пустой тратой времени.
Ich fürchte, mit Ihrer League-Trainings-Folter wäre es ein Spaß, aber auch eine Zeitverschwendung.
твои комментарии после каждого взмаха делают ее супер веселой.
deine Kommentare nach jedem Schwung, machen es super spaßig.
дают немного нервозности в свой обычный флаг баннер с их веселой и различной формы и размера.
geben ein wenig Nervenkitzel Ihre normale Fahne Flagge mit ihrem Spaß und anderer Form und Größe.
Сейчас, есть только один путь один стать новым членом вашей веселой группы?
Ist das die Art und Weise, das neueste Mitglied eurer fröhlichen Bande zu behandeln?
В этой веселой игре вождения игр,
In diesem lustigen Spiel Rennspiele,
мы можем стать хорошей веселой bedfellows В конце концов- там никто не знает.
vielleicht können wir lustige gute Bettgenossen geworden immerhin- es ist nicht abzusehen.
Результатов: 64, Время: 0.0584

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий