ВРУЧИТЬ - перевод на Немецком

geben
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
verleihen
придают
даровать
вручить
привносят
предоставлять
наделить
дают ссуды
награждаем
überreichen
вручить
подарить
передать
преподнести
отдать
aushändigen
отдать
передать
вручить
gibst
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим

Примеры использования Вручить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я бы рад вам ее вручить, но ее, к несчастью украли.
Ich würde… Sie Ihnen wirklich gerne geben, aber leider ist es so, dass… wir sie nicht haben.
Я полагаю, ты не хочешь пойти со мной и Джеком, вручить ей подарок и поздравить ее с Днем рождения.
Ich vermute, du willst nicht mit mir und Jake, ihr das Geschenk überreichen und ihr alles Gute zum Geburtstag wünschen.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить.
Genau genommen, Sie haben mir etwas gegeben, dann möchte ich Ihnen auch etwas geben.
а затем вручить исходный текст, чтобы студенты могли читать и учиться.
Lernen an die SchülerInnen aushändigen.
А, и я могу не вернуться допоздна, я планирую вручить мою розу одинокой миледи номер два.
Äh, ich komme vielleicht erst spät zurück. Ich will meine Rose an Jungesellin Nummer zwei geben.
Вообще-то, я думаю они планируют вручить тебе награду, как самому нормальному подростку года.
Ich glaube, sie planten sogar, dir den Preis für die Unverrückteste Teenagerin des Jahres zu verleihen.
Для меня честь вручить эту медаль за отвагу моему близкому другу. Капитану Америка!
Es ist mir eine Ehre, diese Medaille für Tapferkeit meinem persönlichen Freund zu überreichen, Captain America!
Он спустится с трона, чтобы вручить мне печать,… и тогда он будет достаточно близко.
Er wird vom Thron herabsteigen, damit ich sein Siegel erhalte,… und wenn er nah genug ist.
Комитет Нобелевской премии решил вручить награду« главному конструктору» спутника, но для начала им надо было знать имя человека.
Das Nobelpreiskomitee entschied, dem„Chefkonstrukteur“ des Sputnik den Preis zu verleihen, doch zunächst einmal brauchte man dort den Namen des Betreffenden.
никакое электричество может также вручить фильм.
kein Strom kann Film auch übergeben.
благодарности за достойную службу… Позвольте мне вручить эту медаль и чек на 500 долларов.
in Anerkennung für verdienstvolle Arbeit, erlauben Sie mir, Ihnen eine Medaille und diesen Scheck über 500 Dollar zu überreichen.
что его необходимо вручить моему дяде, королю Фаруку.
ihn meinem Onkel zu geben König Farouk.
мэр города хочет вручить тебе ключи от города.
der Bürgermeister versucht, dir den Schlüssel der Stadt zu geben.
отслеживающ таким образом обеспечьте что мы может вручить над вашими товарами с хорошей низкой ценой транспорта.
folglich aufspürend stellen Sie sicher, dass wir Ihre Waren mit wohlen niedrigen Transportkosten überreichen können.
и хотела вручить мне Библию, а потом она отвела меня в сторонку
wollte mir eine Bibel schenken. Und sie nahm mich zur Seite
и хотела вручить мне Библию, а потом она отвела меня в сторонку
wollte mir eine Bibel schenken. Und sie nahm mich zur Seite
Я бы хотел вручить Оскара изобретателям 20- го века. Всем, начиная от Александра
Ich würde gerne einen Oscar an die Erfinder des 20. Jahrhunderts verleihen. An alle Menschen,
Я вручаю тебе тело, чтобы мы стали единым целым.
Ich gebe dir meinen Körper, damit wir zwei eins werden.
За это мне вручили Национальную книжную премию.
Ich erhielt dafür den National Book Award.
Я вручила ему на работе, так что он был сдержанным.
Ich gab es ihm bei der Arbeit, also war er… reserviert.
Результатов: 47, Время: 0.0716

Вручить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий