ГОСУДАРСТВ - перевод на Немецком

Staaten
государство
штат
правительство
страна
государственными
гос
Länder
страна
земля
берег
край
суше
деревне
родине
даче
Nationen
нация
народ
страна
государства
Regierungen
правительство
администрация
государство
власть
правление
правительственные
режима
staatlich
государством
государственной
правительством
Staates
государство
штат
правительство
страна
государственными
гос
Staat
государство
штат
правительство
страна
государственными
гос
Ländern
страна
земля
берег
край
суше
деревне
родине
даче
Nationalstaaten
национального государства

Примеры использования Государств на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Миром правят три независимых суверенных государств.
Die Welt wird von drei unabhängigen souveränen Staaten regiert.
Бунт государств.
Die Revolte der Staaten.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся« возвращение Азии».
In der zwischenstaatlichen Politik ist die fortschreitende„Rückkehr Asiens“ der wichtigste Faktor.
Континентальных государств только отсутствие международных.
Kontinentale Zustände nur nicht international.
Это список Премьер-министров украинских государств от 1917 года и до нынешнего времени.
Dieser Artikel führt die Liste der Staatsoberhäupter der Ukraine seit 1917.
Верхняя доска: военная мощь государств.
Oberstes Brett militärische Macht zwischen Staaten.
Средняя доска этой трехмерной игры в шахматы: экономическая мощь государств.
Das mittlere Brett des dreidimensionalen Schachspiels ist die wirtschaftliche Macht zwischen den Staaten.
Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится все более трудно и дорого использовать военную силу.
Freilich ist der Einsatz militärischer Gewalt für Staaten schwierig und kostspielig.
Так что здесь имеет реальное значение не сумма этих двух государств, а сделка между ними, которая должна рассматриваться как прототип новой Европы.
Entscheidend ist also nicht die Vereinigung beider Länder, sondern die Einigung zwischen ihnen, die als prototypisch für das sich herausbildende Europa anzusehen ist.
насладимся красотами пяти государств Центральной Азии,
sehen uns fünf wunderschöne Länder Zentralasiens an. Diesmal mithilfe von Promotionsvideos
Страны- члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы.
Die an der östlichen Flanke Burmas gelegenen Mitgliedsstaaten des Verbandes südostasiatischer Nationen haben ein ähnliches Kalkül verfolgt.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.
Es scheint so, als hätten die Regierungen anderer Länder versucht, sich selbst von dem Problem zu distanzieren- in der Angst vor einer„Seuche“, deren Ausweitung wahrscheinlich ist.
поразившим множество национальных государств во всем мире, дальновидные города становятся лучом надежды.
unter denen so viele nationale Regierungen weltweit leiden, entwickeln sich zukunftsorientierte Städte zu einem Hoffnungsstrahl.
Полигон роста Центральной Восточной Азии» даже может стать фундаментом для основания версии АСЕАН для Северо-Восточной Азии-« Ассоциации Государств Северо-Восточной Азии».
CEAGPOL könnte sogar zu einem Baustein für eine nordostasiatische Version der ASEAN werden- einer„Assoziation nordostasiatischer Nationen“.
экономическим интересам государств, входящих в таможенный союз,
wirtschaftlichen Interessen der Zollunion Länder, deren Staatssicherheit, Gesundheit
Принцип невмешательства во внутренние дела государств никогда не имел абсолютной силы,
Das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten eines Staates war nie absolut
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня,
Es gibt viele andere mögliche demokratische Länder mittlerer Stärke,
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Von keinem Staat würde verlangt, das Recht auf die Entwicklung seines eigenen Brennstoffzyklus aufzugeben.
об образовании двух государств, поскольку это означало бы одно государство- палестинское государство.
es die Schaffung eines Staates bedeuten würde- eines palästinensischen Staates.
Британия начала опасаться, что не сможет пережить одновременного нападения обоих этих государств.
In Regierungskreisen befürchtete man, das Empire werde einem gleichzeitigen Angriff beider Länder nicht standhalten können.
Результатов: 556, Время: 0.0571

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий