ДУШАМИ - перевод на Немецком

Seelen
душа
дух
человек
психическое
Seele
душа
дух
человек
психическое

Примеры использования Душами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И прямо к Тебе пусть потечет река, наполним душами ее. Да будет так.
Wir werden dem Fluss folgen zu dir und vergiessen mit seelen und werden immer sein.
И прямо к Тебе пусть потечет река, наполним душами ее. Да будет так.
Wir werden in einem Strom fließen zu dir her und voller Seelen wird es nie sein.
вы были счастливыми душами, решившими максимально использовать возможность испытать низшие вибрации.
wart ihr glückliche Seelen, entschlossen, das Beste aus eurer Gelegenheit zu machen, die niederen Schwingungs-Ebenen zu erfahren.
Они могут прикасаться друг к другу только завладев душами этих детей и обладая ими.
Die beiden können sich nur erreichen, wenn es ihnen gelingt in die Seelen der Kinder einzudringen und von ihnen Besitz zu ergreifen.
Мумия не может извлечь много энергии из этого… не так как с большими душами.
Eine Mumie kann hier nicht viel Energie rausholen. Nicht so wie bei großen Seelen.
не испытывающие вреда, и усердствующие на пути Аллаха своим имуществом и своими душами.
sind nicht gleichzusetzen mit den fi-sabilillah Dschihad-Leistenden mit ihrem Vermögen und eigenem Leib.
Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Ним.
Die-jenigen, die den Iman verinnerlicht, Hidschra unternommen und Dschihad fisabilillah mit ihrem Vermögen und mit sich selbst geleistet haben, genießen eine höhere Stellung bei ALLAH.
Во многих легендах существовали мифы, в которых британские качурки являлись душами утонувших моряков, с которыми следовало установить добрые отношения.
In vielen Gegenden gab es Mythen, in denen Sturmschwalben als die Seelen von ertrunkenen Seemännern betrachtet wurden, mit denen man sich gut stellen sollte.
поддержки реальных людей с сердцами и душами, как у людей в Сан- Висенте.
Von echten Menschen, mit Herz und Seele. Wie die Menschen von San Vicente.
боролись своими имуществами и своими душами на пути Аллаха.
sich mit ihrem Besitz und ihrem eigenen Leben für Allahs Sache einsetzen.
происходящих из этой вселенной, подобно тому как он буквально обитает рядом с душами смертных времени и пространства.
bewohnt er den Verstand der diesem Universum entstammenden Wesen nicht, während er den Seelen der Sterblichen von Zeit und Raum im wahrsten Sinne innewohnt.
Глубоко в душе ты знаешь, что всегда будешь выбирать Декстера.
Denn in Ihrem Herzen wissen Sie, dass Sie immer Dexter wählen werden.
Клянусь душой моей матери.
Ich schwöre auf die Seele meiner Mutter.
Душа у тебя есть.
Du hast ein Herz.
У тебя из душа течет кокосовая вода?
Aus deiner Dusche kommt Kokoswasser?
Китай Ванная комната душ раздвижные белый ролик Производители.
China Badezimmer Dusche Schiebe weiß Roller Hersteller.
В душе я капиталист.
Ich bin im Herzen ein Kapitalist.
Сила возвращает душу мертвеца обратно в тело.
Tote, die ins Leben zurückgeholt wurden.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Это песня вашей души, звучит она с самого рождения.
Dieses Lied singt Ihr Geist, schon seit Ihrer Geburt.
Результатов: 61, Время: 0.3734

Душами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий