ЖЕЛАЛИ - перевод на Немецком

wollten
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
begehren
желают
желания
жаждут
хотят
вожделеть
страсть
wünschten
желать
хотеть
желаниями
угодно
мечтать
жаль
anstreben
стремиться
желают
добиваться
искать
хотят
стремление
wünschtet
желали
хотели бы
в земном мире просили
möget
возможно
нравится
любят
могут
хотите
обожают
wollen
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
begehrten
желают
желания
жаждут
хотят
вожделеть
страсть
wolltest
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
getrachtet
стремясь
стремление
ищут

Примеры использования Желали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы желали меня видеть, тетя Лиза?
Wolltet ihr mich sehen, Tante Lysa?
Вас нельзя осудить за то, что Вы желали кому-то смерти.
Man kommt nicht ins Gefängnis, wenn man jemandem den Tod wünscht.
Но порой мы получаем то, чего всегда желали.
Aber manchmal bekommt man das, was man immer wollte.
Женщины всего мира желали носить CHANEL.
Die ganze Welt möchte CHANEL tragen.
Если же вы бедны, вы бы желали большего равенства.
Als Armer möchten Sie eher mehr Gleichheit.
Что сказать вы мне желали?
Ihr habt mich gerufen? Was wünscht Ihr?
Где бы вы желали поесть?
Wo wollt ihr Essen gehen?
Каждого был учитель, которому желали упасть на дно ущель€.
Viele Lehrer wu"rden wir gern in die Schlucht fallen sehen.
Давным-давно жили люди, которые желали избавиться от проклятия" кулебрас.
In längst vergangener Zeit lebten Menschen, die sich wünschten, die culebras loszuwerden.
Желали ему зла?
Wünschten Sie ihm Böses?
Ваше Святейшество, то, чего вы желали.
Eure Heiligkeit, alles ist so gekommen, wie Ihr gewünscht habt.
Вы достигли всего, чего желали.
Sie haben alles erreicht, was Sie gewünscht haben.
Однако обе стороны желали мира.
Beide Seiten hatten Interesse an einem Frieden.
Если бы мы желали, мы сказали бы то же самое. Это- только истории первых!
Wollten wir es, könnten wir gewiß Derartiges äußern; denn das sind ja Fabeln der Früheren!
Но преграда устроена между ними и тем, что они желали, как было сделано с их партиями раньше.
Und es wird eine Trennung vorgenommen zwischen ihnen und dem, was sie begehren, so wie es zuvor mit ihresgleichen gemacht wurde;
Небесные воинства желали увидеть своего нового Господа
Die Engelsheere wollten ihren neuen Herrn
Муса воскликнул:" Это именно то, чего мы желали!" И оба они вернулись назад по своим следам.
Er sagte:"Das ist genau, was wir anstreben." Dann kehrten beide ihren Spuren folgend zurück.
В отличие от демократов с Запада, большинство конгрессменов- как и Полк- не желали воевать за широту 54° 40′.
Anders als die Demokraten des Westens wollten die meisten Kongressabgeordneten- wie Polk- nicht für 54°40′ kämpfen.
Но преграда устроена между ними и тем, что они желали, как было сделано с их партиями раньше.
Und es wurde getrennt zwischen ihnen und dem, was sie begehren, wie es mit ihren Parteifreunden vorher gemacht wurde.
И воззовут к обитателям рая:" Мир вам!"- те, которые не вошли в него, хотя и желали.
Sie rufen den Gefährten des Paradieses zu:«Friede sei über euch!» Sie selbst aber sind nicht hineingegangen, obwohl sie es begehren.
Результатов: 111, Время: 0.206

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий