ИЗУЧЕНИЯ - перевод на Немецком

Studium
изучение
обучение
колледж
образование
учебу
исследования
университет
изучать
Untersuchung
расследование
дознание
исследование
проверка
осмотр
анализ
изучения
обследования
следствие
экспертизы
Erforschung
исследование
изучение
исследовать
Studie
исследование
изучения
испытания
эскиз
опроса
lernen
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться
zu studieren
изучать
учиться
изучения
zu untersuchen
изучать
исследовать
расследовать
расследование
осмотреть
рассмотреть
изучения
исследование
проверить
проанализировать
Erkundung
разведка
исследования
изучения
Untersuchungen
расследование
дознание
исследование
проверка
осмотр
анализ
изучения
обследования
следствие
экспертизы
Studien
исследование
изучения
испытания
эскиз
опроса
Studiums
изучение
обучение
колледж
образование
учебу
исследования
университет
изучать

Примеры использования Изучения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
С того времени минеральные воды источников Моршина становятся предметом изучения.
Von dieser Zeit an wurden die Mineralwässer der Quellen Morschyns Gegenstand des Studiums.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Это было время экспериментов, изучения.
Es war die Zeit der Experimente, des Lernens.
После тщательного изучения, вы можете заставить электричество пройти через него.
Nach sorgfältiger Prüfung können Sie Strom durchfließen lassen.
Адвокат: для изучения правовой ситуации, бремени и собственности.
Anwalt: für die Prüfung der Rechtslage, Lasten und Eigentumsverhältnisse.
Демонстрационный модуль для изучения программирования модулей KopeteName.
Anleitungsmodul zum Einfinden in die Kopete-EntwicklungName.
Ты сказал по телефону что область твоего изучения- физика.
Sie sagten am Telefon, dass Ihr Studiengebiet Physik ist.
Как видите, за один год изучения мы столкнулись с кучей сюрпризов.
So haben wir innerhalb einiger Jahre des Forschens eine Menge Überraschungen erlebt.
Препарирование- традиционный способ изучения анатомии человека.
Leichensezierung ist der traditionelle Weg zum Lernen der menschlichen Anatomie.
Все эти годы изучения магии.
All die Jahre studiere ich Magie.
Пентагон хочет сохранить несколько образцов для изучения.
Das Pentagon will, dass wir einige Exemplare für Studienzwecke aufheben.
Автор множества популярных книг и статей, президент Центра изучения партнерства.
Sie ist Autorin vieler Bücher und Artikel, außerdem Präsidentin des Center for Partnership Studies.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Cicero machte sich im Senat einen Namen, nachdem er die Kunst der Rede studiert hatte.
Для освоения этого инструмента не требуется изучения подробных инструкций,
Zur Entwicklung dieses Tools ist es nicht erforderlich das Studium der detaillierte Anweisungen,
В 2005 году стал соучредителем Центра изучения популярной культуры итал. Centro Studi sulla Popular Culture CESPOC.
War er Mitbegründer des Zentrum für das Studium der Populärkultur(italienisch Centro Studi sulla Popular Culture) CESPOC.
Для изучения наших рифов приезжали люди аж из Австралии,
Menschen kamen zur Untersuchung unserer Riffe aus Australien,
Эго сатира- редкий источник для изучения отношений евреев
Diese Satire ist eine seltene Quelle für die Erforschung des Verhältnisses von Juden
Образования может быть достигнуто только от изучения Торы, что элемент благодать твоя голова,
Bildung nur aus dem Studium Torah, dass das Element der Gnade und mit dem Kopf erzielt werden,
Мы начали с изучения мускулов просто потому,
Wir begannen mit der Untersuchung der Muskeln, einfach,
Затем работала в Мюнхенском институте изучения СССР, занималась вопросами религии и атеизма.
Später arbeitete sie am Institut zur Erforschung der UdSSR e.V. in München, wo sie sich mit den Themen Atheismus und Religion auseinandersetzte.
Результатов: 235, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий