КАЗАТЬСЯ - перевод на Немецком

erscheinen
выглядеть
казаться
появление
появляются
показаться
отображаются
выхода
прийти
представляется
wirken
казаться
деятельность
выглядите
действуют
работают
показаться
помогают
сработают
похоже
служение
aussehen
выглядеть
внешний вид
внешность
смотреться
возникновение
казаться
появление
облик
похожи
выглядить
denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
zu glauben
верить
думать
полагать
считать
уверовать
казаться
поверить
вера
klingen
звучать
звук
говорите
лезвия
показаться
кажется
клинки
звенит
похоже
ножи
als
когда
чем
как
в качестве
будучи
считать
vorkommen
происходить
встречаются
кажутся
месторождений
падение
случиться
быть
чувствовать
покажутся
бывают
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
sich anfühlen als

Примеры использования Казаться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты просто мальчишка, который хочет казаться мужчиной.
Du bist nichts als ein kleiner Junge, der sich als Mann beweisen will.
Посол Деленн, это должно казаться вам очень обескураживающим.
Botschafterin DeIenn, dies alles muss Ihnen doch verwirrend vorkommen.
Я не хочу казаться вульгарной.
Es soll nicht vulgär wirken.
Им должно казаться, что они совершенно одни.
Sie müssen das Gefühl haben, komplett allein zu sein.
И мне начинает казаться, что так оно и было.
Ich fange an zu glauben, dass er recht haben könnte.
Вам может казаться, что есть, но это не так.
Sie denken vielleicht, dass Sie die haben, aber Sie haben sie nicht.
Или хотя бы казаться.
Oder zumindest so aussehen.
Просто он не хотел казаться напористым.
Er wollte nur nicht zu aggressiv wirken.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться" чудом.
China hat in den letzten zehn Jahren vielleicht als,, Wunder" gegolten.
То, что вам покажут, будет казаться настоящим.
Die gezeigt wird, wird Ihnen völlig echt vorkommen.
И мне начало казаться, что мы.
Und ich fing an, uns zu sehen als so eine Art.
Мне начинает казаться, что ты сердишься на меня.
Ich bekomme das Gefühl, dass du wütend auf mich bist.
Мне начинает казаться, что финансы для вас просто хобби.
Ich beginne zu glauben, dass Finanzen für Sie mehr ein Hobby sind.
Кое-кто должен казаться честным.
Jemand muss ja ehrlich aussehen.
Я знаю каким реальным вам это должно казаться.
Ich weiß, wie real das auf Sie wirken muss.
Мне уже начинает казаться, что ты нас водишь за нос.
Ich fange an zu glauben, dass du uns hier sinnlos umherfahren lässt.
Мне начинает казаться, что он зеленый.
Weil ich langsam anfange alles grün zu sehen.
Позже это все будет казаться тебе просто страшным сном.
Wenn du mal wieder daran denkst, wird es dir alles wie ein Albtraum vorkommen.
Ты старался казаться скептичным и вульгарным.
Du hast versucht, skeptisch und vulgär auszusehen.
Мне начинает казаться, что Джон Локк станет для нас проблемой.
Ich fange an zu glaube, daß John Locke Probleme machen wird.
Результатов: 172, Время: 0.2053

Казаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий