DAS GEFÜHL - перевод на Русском

чувство
gefühl
sinn
fühlt sich
empfindung
empfinden
sich anfühlt
emotion
ощущение
gefühl
als
empfindung
eindruck
fühlt sich an
sensation
wahrnehmung
erfahrung
es ist
es scheint , als
чувствую
fühlen
spüren
empfinden
gefühle
wahrnehmen
riechen
vorkommen
кажется
glaube
denke
scheint
finde
wohl
habe das gefühl
anscheinend
klingt
ich schätze
offenbar
предчувствие
gefühl
ahnung
vibe
эмоции
emotionen
gefühle
stimmung , die
empfindungen
чувствительность
empfindlichkeit
sensibilität
gefühl
empfindlich
sensitivität
empfindsamkeit
чувства
gefühl
sinn
fühlt sich
empfindung
empfinden
sich anfühlt
emotion
чувствовать
fühlen
spüren
empfinden
gefühle
wahrnehmen
riechen
vorkommen
ощущения
gefühl
als
empfindung
eindruck
fühlt sich an
sensation
wahrnehmung
erfahrung
es ist
es scheint , als
чувствуешь
fühlen
spüren
empfinden
gefühle
wahrnehmen
riechen
vorkommen
чувствуют
fühlen
spüren
empfinden
gefühle
wahrnehmen
riechen
vorkommen
чувством
gefühl
sinn
fühlt sich
empfindung
empfinden
sich anfühlt
emotion
чувств
gefühl
sinn
fühlt sich
empfindung
empfinden
sich anfühlt
emotion

Примеры использования Das gefühl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte das Gefühl, dass irgendetwas nicht stimmt!
У меня было ощущение, что что-то не так!
Aber jetzt habe ich das Gefühl als hätte ich eine Chance.
Но теперь я чувствую, что у меня есть шанс.
Ja, das Gefühl kenne ich.
Да, я знаю это чувство.
Nicht das Gefühl, verfolgt zu werden, Dom?
Нет чувства преследования, Дом?
Er braucht das Gefühl, die Kontrolle zu haben.
Просто ему… надо чувствовать, что все под контролем.
Ja, ich habe das Gefühl, dass sie gute Freundinnen werden.
Да уж, у меня предчувствие, что они станут хорошими подругами.
Warum bekomme ich dann das Gefühl, dass dieser mich umbringt?
Тогда почему мне кажется, что это убьет меня?
Das Gefühl des Mysteriums.
Ощущение загадочности.
Wenn ich mit KIndle lese habe ich nicht das Gefühl ich arbeite.
Я не чувствую, что я работаю, когда я читаю через Kindle.
Ich kenne das Gefühl.
Знакомое чувство.
Kennst du das Gefühl, wenn du Union J's Video schaust?
Помнишь ощущения, когда смотришь клип" Юнион Джей"?
Wir mussten das Gefühl ertragen, bedürftig zu sein,
Мы должны были выносить чувства необеспеченности, грусти
Und jetzt gibst du mir das Gefühl, als hätte ich noch einen Menschen getötet.
А теперь ты заставляешь меня чувствовать, будто я убила еще одного человека.
Ich habe das Gefühl du beglotzt meinen Hintern schon'ne ganze Weile.
Мне кажется, ты поглядываешь на мою задницу время от времени.
Das Gefühl, wiedergeboren zu werden, ist berauschend.
Ощущение перерождения опьяняет.
Ich habe das Gefühl, dass sich unsere Wege nicht kreuzen werden.
У меня предчувствие, что наши пути не пересекутся.
Das Gefühl, das es mir gibt.
И что я при этом чувствую.
Ich hatte das Gefühl vergessen.
Я забыл это чувство.
Jedes Mal, wenn du das Gefühl hast zu kommen, kneifst du mich einfach.
Каждый раз, когда ты чувствуешь, что кончишь, щипай меня.
Das Gefühl der Spannung und Vorfreude.
Этого чувства волнительного ожидания.
Результатов: 1067, Время: 0.0984

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский