КОНФЛИКТЕ - перевод на Немецком

Konflikt
конфликт
столкновение
противоречии
противостоянии
Konflikten
конфликт
столкновение
противоречии
противостоянии
Widerspruch
противоречие
возражение
противоречиво
конфликте
несоответствие

Примеры использования Конфликте на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
доклады Генерального секретаря Совету о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
die Berichte des Generalsekretärs an den Rat betreffend den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten.
Другая программа находится в конфликте с MikTek 2. 4 и его общими файлами ссылок.
Ein anderes Programm steht in Konflikt zu MikTek 2.4 und den geteilten Dateien, auf die es verweist.
участия в общественной жизни, а все больше находит выражение в сектантском и религиозном конфликте.
dem öffentlichen Leben äußert, sondern zunehmend in sektiererischen und religiösen Konflikten ihren Ausdruck findet.
Другая программа находится в конфликте с WinCE Tools 2003
Ein anderes Programm steht in Konflikt zu WinCE Tools 2003
использование такого оружия в реальном конфликте крайне непрактично. Верно?
Bericht… würde ich sagen, dass diese Waffen bei Konflikten… äußerst unpraktisch wären, oder?
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада.
Demnach stellen Worte jetzt also eindeutig ein Schlachtfeld im kulturellen Konflikt zwischen dem Islam und dem Westen dar.
я заканчиваю свой документальный фильм о конфликте.
ich bin dabei, meinen Dokumentarfilm über den Konflikt abzuschließen.
но она о мужском конфликте, дилемме и борьбе.
eine Geschichte über männliche Konflikte, Dilemmata und Kämpfe.
Ваш муж… стал жертвой в конфликте, который важнее его, важнее любого из нас.
Ihr Ehemann wurde zu einem Opfer… in einem Konflikt, der so viel größer ist als er,- der größer ist als jeder von uns.
Он в конфликте с застойным и апатичным обществом.
Er liegt im Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft.
Отец Августы находился в постоянном конфликте со своими родителями, поэтому у Августы не было возможности познакомиться со своими дедушкой и бабушкой.
Weil ihr Vater im dauerhaften Streit mit Augustas Großvater lag, hatte sie keine Gelegenheit, ihre Großeltern kennenzulernen geschweige denn familiäre Beziehungen zu ihnen aufzubauen.
В это время Альбрехт периодически участвовал в конфликте с архиепископом Магдебурга Альбрехтом I фон Кефернбургом.
In dieser Zeit war Albrecht immer wieder in Streitigkeiten mit Erzbischof Albrecht I. von Magdeburg verwickelt.
Из-за кризиса на Украине она оказалась в конфликте с близкими людьми, включая отчима.
Jetzt befindet sie sich wegen der Ukrainekrise in einer Konfliktsituation mit Menschen, denen sie Zuhause nahe stand, ihren Stiefvater mit eingeschlossen.
демократия и находится в конфликте со столетиями управления в соответствии с традициями,
obgleich die Demokratie im Widerspruch zu einer Jahrhunderte alten Tradition steht,
На 5209- м заседании Совета Безопасности, состоявшемся 21 июня 2005 года в связи с рассмотрением Советом пункта, озаглавленного« Защита гражданских лиц в вооруженном конфликте», Председатель Совета Безопасности от имени Совета сделал следующее заявление.
Auf der 5209. Sitzung des Sicherheitsrats am 21. Juni 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes"Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab.
Тогда пусть мистер Саттер откажется от любых претензий о конфликте интересов, разве что вы хотите создать прецедент,
Dann lassen Sie Mr. Sutter auf jegliche Ansprüche wegen Konflikts verzichten, es sei denn natürlich,
Армения, которая в течение более чем двух десятилетий находилась в конфликте с соседним Азербайджаном насчет сепаратистского региона Нагорного Карабаха,
Armenien, das seit mehr als zwei Jahrzehnten in einem Konflikt mit dem Nachbarn Aserbeidschan über die abtrünnige Region Bergkarabach feststeckt,
В конфликте, где слишком многие выбрали насилие,« Белые каски»
In einem Konflikt, in dem sich zu viele der Gewalt verschrieben haben, bemühen sich die Weißhelme jeden Tag aufs Neue darum,
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино- израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти?
Wer ist der Schuldige und wer das Opfer im Konflikt zwischen Palästinensern und Israeliten, wo Unrecht nur Unrecht in einer endlosen Spirale der Gewalt auslöst, wobei am Anfang die Gier Einzelner und ihr Streben nach globaler Macht stand?
Рокка с 1216 года находилась во владении дворянского рода Альдобрандески, находившегося в конфликте с правителями Сиены
Die Rocca gelang 1216 in den Besitz der Aldobrandeschi und stand im Konfliktfeld von Siena und Orvieto,
Результатов: 84, Время: 0.041

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий