МИЛЫМИ - перевод на Немецком

nett
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
süß
сладкий
симпатичный
сладко
милашка
прелесть
мило
миленькая
хорошенькая
славная
очень мило
niedlich
милый
симпатичный
милашка
lieb
дорогой
милый
любить
добр
любовь
хорошо
обожаю
süßen
сладкий
симпатичный
сладко
милашка
прелесть
мило
миленькая
хорошенькая
славная
очень мило
freundlich
дружелюбный
любезно
вежливо
добры
любезны
мило
дружественными
вежлив
приветливы
ласково
reizend
мило
очаровательно
прелесть
восхитительно
чудесным
прелестно
красивая

Примеры использования Милыми на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками- близнецами.
Worauf ihr Haus von einer netten schwedischen Familie mit zwei hinreißenden Zwillingstöchtern gekauft wurde.
Просто будьте милыми.
Seid einfach charmant.
Уверена, они обе окажутся милыми.
Ich bin sicher, sie werden beide allerliebst sein.
Она всегда баловала меня милыми любовными подарками.
Sie gab mir immer kleine Liebesgeschenke.
Они были милыми людьми.
Sie waren wunderbare Menschen.
Мир это не голубь и радуга, какими бы милыми они ни были.
Frieden ist nicht die Taube und der Regenbogen- so schön sie auch sein mögen.
Они не казались такими милыми, и регулирующие органы вмешались гораздо раньше,
Sie schienen nicht so nett, und Regulatoren sind damals viel früher eingeschritten
Они могут оказаться… невероятно милыми и незлобными, и способными на большую, сильную любовь.
Sie können… unglaublich süß und rein… und zu großer, großer Liebe… fähig sein.
одно из лежащих в основе правил:" мы не нужны друг другу" Люди просто собираются вместе и притворяются милыми.
Gemeinschaft zu schaffen, wenn das grundliegende Wissen ist:"Wir brauchen einander nicht." Menschen kommen zusammen und tun nett.
Эти канадцы кажутся такими милыми и невинными, но, если уж они злюки,
Diese Kanadier, die scheinen so lieb und unschuldig, aber wenn sie böse werden,
будем все очень милыми, хорошо?
also sind wir alle besonders nett, okay?
более того, мы будем милыми. Я прав.
bleiben positiv, und am wichtigsten, wir bleiben süß.
К тому же, он организовал для нас прекрасный свадебный веб- сайтик с милыми маленькими фактами из истории наших семей.
Auch hat er eine schöne Website mit kleinen, süßen Fakten über unsere Familiengeschichte aufgesetzt.
самые сильные медведи на Земле кажутся милыми, безвинными жертвами.
mächtigsten Bären auf dem Planeten erscheinen als niedliche und schuldlose Opfer.
Элизабет хотела поговорить с канцлером, посмотреть, сможем ли мы установить отношения с этими милыми людьми.
Elizabeth wollte beim Kanzler sehen… ob wir mit diesen netten Leuten Beziehungen aufnehmen können.
дом с милыми окнами и пара плохих парней, желающих причинить вред.
einem Haus mit schönen Fenstern. Und ein paar Typen, die auf Ärger aus sind.
предательская природа заставила его закончить милыми, нежными фразами эту прекрасную попытку.
leider zwang ihn ein Verrat der Natur, mit netten und zärtlichen Worten diesen faunischen Versuch zu beenden.
Саймон делает с милыми девушками, что делают его клиенты с ними.
was Simon hübschen Mädchen antut, was seine Kunden tun.
делало вас почти милыми.
das euch fast angenehm macht.
Мой милый Вир, не будь глупеньким!
Mein lieber Vir, sei nicht dumm!
Результатов: 51, Время: 0.329

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий