МИРНОЙ - перевод на Немецком

friedlichen
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
Friedens
мир
покой
спокойствие
перемирие
умиротворение
мирное
friedvolle
мирно
мирным
спокойно
friedlich
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
friedliche
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
friedlicher
мирно
спокойно
мирным
умиротворенно
миролюбивы
мира
gewaltfreien

Примеры использования Мирной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Также известен как« Вамадева»( санскрит), что означает- аспект Шивы в его мирной, изящной и поэтичной форме.
Er wird auch Vamadeva(Sanskrit) genannt; der Name bezeichnet den„erhaltenden Aspekt von Shiva in seiner friedlichen, anmutigen und poetischen Form“.
что способствует мирной обстановке.
einen Beitrag zur friedlichen Umgebung.
В действительности, сектантские линии разлома наряду с полной верностью монархии сил безопасности серьезно уменьшают вероятность мирной смены режима.
Religiöse Verwerfungen machen dort, im Verbund mit der völligen Treue der Sicherheitskräfte zur Monarchie, einen friedlichen Regimewechsel äußerst unwahrscheinlich.
Награжден уточнения, каждый обнаруживает удовольствие от спокойной, мирной Riad о хорошем вкусе.
Dekoriert mit Raffinesse, entdeckt man die Freude am ruhigen, friedlichen Riad einen guten Geschmack.
свободной и мирной Европы.
freien und friedlichen Europas zu erreichen.
50 лет. Это означает, что за всю свою жизнь я не прожил ни одного дня в мирной стране.
ich Zeit meines Lebens keinen einzigen Tag Frieden in meinem Land erlebt habe.
очень естественный барьер между Сайласом и мирной загробной жизнью,
übernatürliche Barriere zwischen Silas und dem friedvollen Leben nach dem Tod,
окропил кровью мирной жертвы свой жертвенник.
ließ das Blut der Dankopfer, die er opferte, auf den Altar sprengen.
Разработка международных и многосторонних подходов к управлению рисками по производству топлива для мирной ядерной энергетики; и.
Entwicklung internationaler und multilateraler Ansätze, um den Risiken der Brennstoffproduktion für zivile Kernkraft zu begegnen.
просто хочешь жизнь обычной, мирной жизнью.
du einfach nur ein normales und friedliches Leben willst.
Книга моего друга, Марии Стефан, очень многое рассказывает о насильственной и мирной борьбе, и приводит некоторые поразительные данные.
Das Buch meiner Freundin Maria Stephan enthält viel über gewaltsamen und gewaltlosen Kampf und darunter sind ein paar schockierende Daten.
расположенный в Сплите окружении, в мирной обстановке.
in Split Umgebung, in der ruhigen Umgebung.
вид на море; мирной обстановке.
mit Meerblick; ruhige Umgebung.
сделать Францию мирной и процветающей.
Ich will Frankreich zu Frieden und Wohlstand führen.
емкости для воды; мирной обстановке, близко к морю.
Wassertanks, ruhiger Umgebung, nahe dem Meer.
Один из лучших примеров- это отличие между сравнительно мирной обстановкой в Сомалиленде,
Eines der besten Beispiele ist der Gegensatz zwischen der relativ friedlichen Situation in Somaliland,
социал-демократы разделили идеал мирной, единой Европы,
Sozialdemokraten ein Ideal eines friedlichen, geeinten Europas,
насколько это возможно, по соседству со стабильной и мирной Палестиной.
Tür an Tür mit einem Palästina der Stabilität und des Friedens.
пошли по полицейским участкам и начали то, что он называет мирной юридической революцией, чтобы защитить права граждан.
zu den Polizeistationen gegangen sind und mit- wie er sagt- einer gewaltfreien legalen Revolution begonnen haben, um die Rechte der Bürger zu schützen.
мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов- основателей,
werden wir niemals das Europa der Freiheit und des Friedens erreichen, das die ursprüngliche Vision der Gründungsväter war,
Результатов: 62, Время: 0.0547

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий