НАЧАЛАСЬ В - перевод на Немецком

Примеры использования Началась в на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Жизнь на Земле началась в океане, так
Das Leben auf der Erde begann im Ozean. Das heißt,
История Steam началась в 1999 году с успехом Team Fortress Classic
Steams Geschichte begann im Jahr 1999 mit dem Erfolg von Team Fortress Classic(TFC)
Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма,
Die industrielle Revolution begann in der Renaissance mit dem Aufkommen des Humanismus,
Разработка ракеты( проект ET. 316) началась в 60- х годах, в качестве альтернативы американской ракетной системе Mauler.
Die Entwicklung der Rapier begann in den 1960er-Jahren als ET.316-Projekt, das als Ausweichmöglichkeit zum amerikanischen Mauler-Raketensystem geplant wurde.
Работорговля в Атлантике началась в конце XV века с появлением португальских колоний в Западной Африке,
Doch der atlantische Sklavenhandel begann erst im späten 15. Jahrhundert mit portugiesischen Kolonien in Westafrika und der Besiedlung Amerikas
Территориальная экспансия началась в родовой территории, расположенной к югу от Кракова,
Die territoriale Expansion begann auf dem angestammten Gebiet südlich von Krakau
Моя история началась в Зимбабве. Я был рядом со смотрителем парка Орфеем и раненой буйволицей.
Meine Geschichte beginnt in Zimbabwe mit einem mutigen Wildhüter namens Orpheus und einem verletzten Büffel.
Эта история началась в Новосибирске с иска в районный суд клиентки одного местного банка к некоему коллекторскому агентству с пафосным названием.
Diese Geschichte begann in Nowosibirsk mit einer Klage eines Klienten einer örtlichen Bank vor einem Bezirksgericht gegen ein Inkassounternehmen mit erbärmlichem Namen.
История здания началась в 1912 году дедом Винченцосом,
Die Geschichte des Hauses beginnt im Jahre 1912 mit der Opa Vintsentzo,
Когда-то было три сестренки," Соня началась в большой спешить, и их имена были Элси,
Once upon a time gab es drei kleine Schwestern,"das Murmeltier begann in einer großen Eile",
Алиса началась в громкий, возмущенный голос,в суде!" и Король надел очки и посмотрел тревогой вокруг себя, чтобы разобрать, кто говорит.">
Alice begann in einer lauten, empörte Stimme,
действующей Конституцией началась в 1789 и так же это было началом первого из двух президентских сроков Вашингтона,
mit der heutigen Verfassung began im Jahr 1789 und das war auch der Anfang von Washington's zwei Amtszeiten
Силиконовая Долина началась в 1950- х годах со скромного плана Фредерика Термана,
Silicon Valley begann in den 1950er Jahren mit einem bescheidenen Plan von Frederick Terman,
Промышленная революция началась в центральной части Великобритании
Die industrielle Revolution begann in den englischen Midlands
С Трампом в Белом доме работа по очистке началась в 2017 году, и нужно проявлять бдительность еще больше, чем когда-либо,
Mit Donald Trump im Weißen Haus begann in 2017 der Säuberungsprozess der tiefen staatlichen Beseitigung, weshalb unsere Wachsamkeit größer sein muss
Работа началась в темном углу на шумной вечеринке поздним вечером в начале унылой кембриджской зимы,
Die Arbeit begann in einer dunklen Ecke einer überfüllten Party, spät in der Nacht zu Beginn eines trostlosen Winters in Cambridge[Mass.],
Освобождение Алеппо началось в июле 2012 года.
Die Befreiung von Aleppo begann im Juli 2012.
Проект« Геном человека» начался в 1990 г. и продолжался 13 лет.
Das Human Genome Project begann im Jahr 1990 und es dauerte 13 Jahre.
Производство началось в январе 2013 года в Остине, штат Техас.
Die Produktion begann im Januar 2013 in Austin, Texas.
Строительство началось в феврале 2005 года.
Die Einführung begann im Februar 2005.
Результатов: 49, Время: 0.029

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий