ОБРЕЛ - перевод на Немецком

fand
искать
см
найти
считают
обнаружить
отыскать
кажется
думаете
разыскать
bekam
быть
получение
заводить
получить
достать
дадут
можем
добраться
родить

Примеры использования Обрел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
я посмотрел на происходящее… И обрел надежду.
sah ich dem Untergang ins Auge… und fand Hoffnung.
На время он поддался сомнениям и депрессии, но в итоге вновь обрел веру и мужество.
Vorübergehend unterlag er seinen Zweifeln und seiner Niedergeschlagenheit, fand aber schließlich Glauben und Mut wieder.
Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах,
Er hat Vertrauen zu sich selbst,
что Себастьян обрел Господа, и приказал емуотречься от своей веры.
Sebastian Gott gefunden hatte, befahl er ihm, seinen Glauben aufzugeben. Er weigerte sich.
а лев обрел- таки храбрость,
der Löwe seinen Mut gefunden hatte, lief ich in ein Tattoo-Studio
еще и католик, обрел вечную жизнь.
ein Katholik, das ewige Leben erlangt.
Чего вы возможно не знаете, это то, что Фавеллони обрел Господа, и намеревается сам защищать себя в суде.
Was Sie vielleicht nicht wissen, ist, dass Favelloni zu Gott gefunden hat. Und er will sich vor Gericht im Namen dieses Gottes verteidigen.
Поистине, обрел надежную опору,-
hat wahrlich die festeste Handhabe ergriffen.
Веревка пусть ему не сдавит глотку, но Йорк обрел его на смерть за пустяковину.
Lass Hanf seine Luftröhr nicht ersticken, doch York hat ihm erteilt den Todesspruch um nichtige Monstranz.
Я думал, что нашел свет, но осознал, что только теперь обрел истинный свет Божий во тьме.
Ich hatte geglaubt, dass ich das Licht gefunden hatte, aber ich musste erkennen, dass ich erst jetzt das wahre Licht Gottes in der Dunkelheit gefunden habe.
Знаю, ты только потерял мать и обрел нас, такой вихрь событий.
Ich weiß, dass du… gerade erst deine Mutter verloren und uns gefunden hast, das war alles etwas viel.
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий
Der zweite Grund, warum 1929 sich bei akademischen und politischen Kommentatoren so großer Beliebtheit erfreut,
Он обрел цель. Но вот он возвращается домой в Канзас- Сити,
Er hat einen Zweck. Aber dann kommt er nach Kansas City,
тройного шунтирования, я обрел то, чего мне не дали 40 лет армейской службы.
einem dreifachen Bypass… lernte ich etwas, das ich in 40 Jahren Army nicht lernen konnte.
теперь знает раб твой, что обрел благоволение пред очами твоими,
ich vor deinen Augen Gnade gefunden habe, mein Herr und König,
ныне узнал раб твой, что я обрел благоволение пред очами твоими,
Heute merkt dein Knecht, daß ich Gnade gefunden habe vor deinen Augen, mein Herr König,
Нуу, возможно твой пес обрел самосознание и внес модификации в мой усилитель разума
Naja, es besteht die Möglichkeit, dass dein Hund sich seiner selbst bewusst geworden ist… und Modifikationen an seinem Bewusstseinsverstärker vorgenommen hat…
Вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною,
Siehe, dieweil dein Knecht Gnade gefunden hat vor deinen Augen, so wollest du deine Barmherzigkeit groß machen,
Но затем я обрела реслинг, и он меня спас.
Aber dann fand ich das Wrestling und das rettete mich.
Аня обрела новую жизнь.
Anja bekam ein neues Leben.
Результатов: 48, Время: 0.115

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий