ОСТАВЛЯЕТ - перевод на Немецком

lässt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterlässt
оставить
behält
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
bleibt
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
überlässt
оставить
позволить
отдать
передать
предоставить
weicht
мягкой
отступали
отклоняются
переключатели
уклоняются
закате
уступить место
нежные
läßt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterlassen
оставить
bleiben
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterläßt
оставить
hinterließ
оставить
behalten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите

Примеры использования Оставляет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Говорят, это воздух оставляет тело.
Die Luft, so heißt es, weicht aus dem Körper.
Бог не оставляет без внимания того, что делают они.
Gott läßt nicht unbeachtet, was sie tun.
Вблизи это оружие оставляет на жертве остаточные продукты сгорания.
Bei einer kurzen Entfernung hinterlassen diese Waffen Spuren von Verbrennungsprodukten an den Opfern.
Он не оставляет следов или улик.
Er hinterlässt keine Spuren oder Hinweise.
Он всегда тебя оставляет, не так ли?
Er lässt dich immer zurück, nicht wahr?
Да, этот объект оставляет отпечаток.
Ja, dieser Proband behält einen Abdruck.
Если на обмен уходит 92, 3 секунды, это оставляет нам не много времени.
Wenn der Austausch 92,3 Sekunden dauert, bleibt uns nicht viel Zeit.
Это оставляет нам 2 варианта.
Es bleiben uns zwei Möglichkeiten.
Он просто оставляет нас здесь.
Er läßt uns einfach hier zurück.
Большая их часть не оставляет никакого следа.
Die meisten von ihnen hinterlassen keine Spur.
Он оставляет фургон на одной из парковок.
Er hinterlässt einen Van…- auf einen der Parkplätze.
Он не оставляет мне выбора.
Er lässt mir keine Wahl.
Она убивает Даннинга, оставляет все деньги себе.
Sie tötet Dunning, behält das ganze Geld für sich selbst.
Это оставляет огромные неудовлетворенные потребности в финансировании.
Dadurch bleiben riesige Finanzierungsbedarfe ungedeckt.
Поистине, сатана оставляет человека без помощи!».
Und der Satan läßt den Menschen immer wieder im Stich.
Сама поверить не могу, но он просто не оставляет меня в покое.
Ich konnte es selbst nicht glauben, aber er ließ mich nicht in Ruhe.
И все это оставляет след.
Und all diese Dinge hinterlassen eine Spur.
Оставляет тела.
Hinterlässt Leichen.
Он не оставляет нам выбора.
Er lässt uns keine Wahl.
Ты сказала, что Локхарт оставляет тебя здесь!
Du hast mir gesagt, dass Lockhart dich hier behält.
Результатов: 452, Время: 0.124

Оставляет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий