ПОВЕЛЕНИЯ - перевод на Немецком

Befehl
приказ
команда
распоряжение
повелению
командованием
воле
приказанию
указания
указу
приказано
Gebot
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Befehle
приказ
команда
распоряжение
повелению
командованием
воле
приказанию
указания
указу
приказано
Gebote
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Wort
слово
говори
скажу
Angelegenheit
дело
вопрос
забота
проблема
повеления
Anweisung
инструкция
приказ
распоряжение
указания
повелению
предписание
указ

Примеры использования Повеления на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нух сказал:" Нет защитника сегодня от повеления Аллаха, кроме как тем, кого Он помиловал.
Er sagte:"Es gibt heute nichts, das vor dem Befehl Allahs schützen könnte, außer für den, dessen Er Sich erbarmt.
Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух( Коран) из Нашего повеления.
Und ebenso haben Wir dir Geist von Unserem Befehl(als Offenbarung) eingegeben.
А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить мучения в Пламени.
Und sollte einer von ihnen sich von Unserem Befehl abwenden, so würden Wir ihn die Strafe des flammenden Feuers kosten lassen.
Потом Мы устроили тебя на прямом пути повеления. Следуй же по нему
Alsdann brachten Wir dich auf einen klaren Weg in der Sache(des Glaubens); so befolge ihn,
Сколько городов упрямо уклонялось от повеления Господа их и Его посланников!
Und wie manche Stadt rebellierte gegen den Befehl ihres Herrn und seiner Gesandten,
Нух сказал:" Нет защитника сегодня от повеления Аллаха, кроме как тем, кого Он помиловал.
Er sagte:"Heute gibt es keinen Schützenden vor ALLAHs Bestimmung außer für diejenigen, denen ER Gnade erwies.
корабль, который течет по морю с Его повеления?
die Schiffe durcheilen das Meer auf Sein Geheiß?
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
и давал им повеления к сынам Израилевым
Aaron und tat ihnen Befehl an die Kinder Israel
Что же касается девственников, то у меня нет повеления от Господа, но говорю свое мнение
Von den Jungfrauen aber habe ich kein Gebot des HERRN; ich sage aber meine Meinung,
Нисходят между ними повеления Аллаха и Его Откровения,
Der Befehl(Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab,
Нисходят между ними повеления Аллаха и Его Откровения,
Der Befehl(Gottes) kommt zwischen ihnen herab,
золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего,
so könnte ich doch nicht übertreten das Wort des HERRN, meines Gottes,
золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего.
so könnte ich doch nicht übertreten das Wort des HERRN, meines Gottes, Kleines oder Großes zu tun.
И закололи они верблюдицу, и ослушались повеления Господа их, и сказали:" О Салих! Приведи к нам то,
Dann schnitten sie der Kamelstute die Sehnen durch und trotzten dem Befehl ihres Herrn und sagten:"O Salih,
для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам;
Warum Übertretet ihr die Gebote des HERRN und wollt kein Gelingen haben?
для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам;
Warum übertretet ihr die Gebote des HERRN und wollt kein Gelingen haben?
не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе
so wäre ich nicht imstande, den Befehl des HERRN zu übertreten,
И исполняющими повеления!
Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Результатов: 775, Время: 0.1933

Повеления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий