ПОДЧЕРКНУЛ - перевод на Немецком

betonte
подчеркнуть
отметить
акцентировать
unterstrich
подчеркиваем
подчеркивание
hob hervor
betont
подчеркнуть
отметить
акцентировать

Примеры использования Подчеркнул на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В выразительной речи об административной реструктуризации в 1980 году Дэн подчеркнул безотлагательность необходимости« разделения партии и правительства».
In einer Grundsatzrede über die Umstrukturierung der Verwaltung aus dem Jahr 1980 unterstrich Deng die Dringlichkeit, eine“Trennung von Partei und Regierung” herbeizuführen.
готова оказать братскую помощь, подчеркнул Николич в телеграмме соболезнования македонскому коллеге.
auch immer bereit dazu, brüderliche Unterstützung zu leisten“, betonte Nikolić im Telegram.
Выслушайте обе стороны. Цитата из постановления Совета журналистики:" Подсудимый подчеркнул, что он не является членом политической партии
Zitat aus der regierenden Rat für Journalismus:"Die Beklagte betont, dass es sich nicht um ein Mitglied einer politischen Partei
в том числе пакт с Никарагуа потребует обсуждения с Никарагуа",- подчеркнул он.
auch das Abkommen mit Nicaragua machen Gespräche mit Nicaragua notwendig", unterstrich er.
Благодаря новой структуре мы непременно сможем охватить еще более широкий спектр технологий»,- подчеркнул Маттиас Майр,
Mit der neuen Struktur stellen wir sicher, weiterhin ein breites Technologiespektrum abbilden zu können“, betont Matthias Mayr,
часто в иностранных СМИ вести о фестивале способствовали положительной рекламе Сербии, подчеркнул Вучич.
ausländischen Medien eine der Nachrichten gewesen, die Serbien gute Publizität gebracht hatten, unterstrich der Vizeministerpräsident.
В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений- главного источника
In meinem öffentlichen Leben lag mein Schwerpunkt auf der Beseitigung von Kannvorschriften- der Hauptquelle sowohl von Ineffizienz
Пшонка подчеркнул, что решение Стокгольмского суда не является основанием для возбуждения уголовного дела.
Pschonka hat betont, dass die Entschließung des Stockholmer Gerichts kein Grund für die Einleitung des Strafverfahrens ist.
Кризис, который начался в 2008 году, подчеркнул важность учреждений
Die Krise, die 2008 begann, hat unterstrichen, wie wichtig politische Institutionen
И, когда вы чувствуете, подчеркнул, он может получить на пути выяснения эти требования,
Und wenn Sie sich gestresst fühlen, können in die Quere aussortieren dieser Anforderungen,
Министр Полсон подчеркнул, что США« открыты для бизнеса» независимых финансовых фондов.
Minister Paulson hat betont, dass die USA für Geschäfte mit Staatsfonds„offen“ seien.
Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют« давние
Wie Milton Friedman allerdings betont hat, sind die Verbindungen zwischen der Geldpolitik
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность:
In Großbritannien zeigte der GAU bei Northern Rock Probleme bei allen drei für die Finanzstabilität zuständigen Institutionen auf:
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что" несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась.
Ein Sprecher des EU-Kommissars Olli Rehn hatte betont, dass"sich unsere Diagnose gegenüber der italienischen Wirtschaft selbst unter Berücksichtigung der neuen Regierung nicht ändert.
Он подчеркнул, что механизм сотрудничества в формате 16 плюс 1 основан на прочном фундаменте.
Er hat betont, dass der Mechanismus der Zusammenarbeit in 16+1-Format auf festen Fundamenten beruht, und dass die Konferenz in Serbien große Perspektiven bietet.
Вместо этого, Хатояма просто подчеркнул, что Японии должна иметь равное положение в альянсе с США.
Stattdessen hat Hatoyama lediglich Japans Bedürfnis nach Gleichberechtigung beim Management des Bündnisses mit den USA herausgestellt.
Он подчеркнул, что на ее членов возлагается, в первую очередь, общественная экспертиза законопроектов.
Er hat betont, dass auf ihre Mitglieder in erster Linie die öffentliche Expertise der Gesetzentwürfe gesetzt wird.
На встрече в Палате« Сербия» министр обороны Сербии Драган Шутановац подчеркнул, что для уничтожения излишков вооружения необходимо найти всестороннее решение.
Beim Treffen im Palast Serbien in Belgrad hob der Verteidigungsminister Serbiens Dragan Sutanovac hervor, dass für die Vernichtung des Waffenüberbestände eine allumfassende Lösung gefunden werden muss.
вот как я здесь подчеркнул.
was ich hier unterstrichen habe.
не стал прятать трещины; вместо этого он подчеркнул их с помощью золотого лака.
hat die Risse nicht versteckt, sondern sie hervorgehoben, indem er goldenen Lack genommen hat, um diese zu reparieren.
Результатов: 114, Время: 0.074

Подчеркнул на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий