ПОЗВАЛИ - перевод на Немецком

riefen
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят
sollte
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
holen
взять
позвать
сходить
купить
забрать
принести
достать
вытащить
привести
найти
bat
попросить
спросить
предлагаем
молим
просьбе
пригласить
умолять
запрашиваем
прошения
rufen
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят

Примеры использования Позвали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы пришли сразу, как вы позвали.
Wir kamen gleich, als Sie gerufen haben.
Тогда почему его тоже не позвали.
Ich frage mich, warum er nicht auch gerufen wurde.
Лучше радуйся, что нас не позвали.
Gott sei Dank sind wir nicht eingeladen.
Достаточно крут, раз вы меня позвали.
Er ist so schlimm, dass Sie mich gerufen haben.
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Die Mümmler riefen mich, weil eine neue Hexe… ihrHausaufdie BöseHexe des Ostens fallen liess.
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
Dann plötzlich$ 2000 für ein Kleid,$ 400 für den Empfang und die Bar, und ich sollte Flitterwochen in Bora Bora bezahlen.
Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу
Doch sie riefen ihren Gefährten, und er packte(sie)
так что мы позвали ее в мой кабинет.
Also riefen wir sie in mein Büro.
Для нас нужно, чтобы вы позвали нас, так как мы не можем вмешиваться,
Ihr müsst nach uns rufen, da wir uns nicht einmischen dürfen, es sei denn,
Они позвали их, но те не отвечали им, и Мы устроили между ними гибель.
Sie rufen sie an, aber sie erhören sie nicht. Und Wir setzen zwischen sie einen Abgrund.
Здесь самые важные и близкие люди в их жизни, они позвали нас, чтобы открыто сказать, что все мы сыграли
Wir sind die wichtigsten Menschen in ihrem Leben. Sie holten uns hierher, um unsere besondere Rolle für die Liebe,
вы отправились кататься на лыжах и даже не позвали меня.
du Skifahren warst und mich nicht mal eingeladen hast.
А я думал, здесь соберется большое общество. Решил, что меня позвали развлечь вас.
Ich dachte, es gäbe eine große Gesellschaft und dass ich Euch unterhalten soll.
Они позвали его- думаю, на его день рождения- они позвали его на обед. Они позвали его на обед в сэндвичный ресторан в Пасадине.
Sie luden ihn- ich denke, es war zu seinem Geburtstag- sie luden ihn zum Mittagessen ein. Sie nahmen ihn mit zu einem Sandwichladen in Pasadena.
Они позвали его- думаю, на его день рождения- они позвали его на обед.
Sie luden ihn- ich denke, es war zu seinem Geburtstag- sie luden ihn zum Mittagessen ein.
Когда в прошлый раз вы позвали меня встретиться с полицейскими из другого участка, меня обвинили в убийстве.
Als Sie mich das letzte Mal herbeordert haben, um einen Polizisten von einem anderen Revier kennenzulernen, wurde ich des Mordes bezichtigt.
Мы хотим некисло пошуметь, чтобы Мануэля Диаза позвали назад в Мексику, на встречу с начальником.
Wir werden für genug Aufruhr sorgen, damit Manuel Díaz zurück nach Mexiko zu seinem Boss gerufen wird.
Так что мы позвали бельгийского парня… Который участвовал в Формуле- 1
Also wandten wir uns an einen belgischen Landsmann, der schon Formel 1
потому что вы позвали на помощь.
weil ihr um Hilfe gerufen habt.
Хлодвигу I удалось подкупить нескольких человек из свиты Рагнахара, и они позвали Хлодвига на помощь.
Chlodwig gelang es, mehrere von Ragnachars Gefolgsleuten zu bestechen, so dass sie Chlodwig um Hilfe anriefen.
Результатов: 54, Время: 0.2122

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий