ПРЕДПОЛОЖУ - перевод на Немецком

Примеры использования Предположу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Предположу, что это из-за Дэррила, который снова и снова втягивает тебя в свое дерьмо.
Ich nehme an, weil Darryl Sie immer wieder in seine Scheiße reinzieht.
Предположу, что здешние люди все еще с опаской к тебе относятся, да?
Ich schätze, dass die Menschen hier dir das Leben immer noch schwer machen?
Ээ, предположу, Эмили знает,
Ich nehme an, Emily weiß,
Предположу, что лучшая часть-
Ja, ich schätze, der beste Teil war,
Предположу, что ты начал кататься по городу в поисках сигналов Wi- Fi, пока не нашел подходящий.
Also vermute ich, begannen Sie, in der Stadt herumzufahren und nach WLAN-Signalen zu suchen, bis Sie eines fanden.
так что предположу, что это важно.
also nehme ich an, dass es wichtig ist.
Я предположу, что это тот же номер, что он использовал,
Ich mutmaße und sage, das ist die Nummer,
Я предположу, что это имело отношение к интернету. Это не просто везение.
Ich würde behaupten, dass dies etwas mit dem Internet zu tun hat. Es war kein Zufall.
Я предположу, что для интегрирования сознания в науку нужны некие весьма радикальные идеи.
Ich behaupte, dass einige radikale Ideen nötig sein werden, um auf dem Gebiet des Bewusstseins wissenschaftliche Fortschritte zu machen.
Предположу, они и были потенциальными покупателями Рэя,
Ich würde vermuten, dass sie sich unter Reys potentiellen Käufern befanden
Предположу, что если бы я поехал во Францию,
Angenommen, ich würde nach Frankreich reisen,
Я просто предположу, но, возможно… ты не настолько хорош,
Und ich mache hier Brain-Storming, aber, uh,
Предположу, теоретически, что кто-то, кого она любит,
Aber… Nehmen wir mal… theoretisch an…
Предположу, что чувства, которые вызывает у вас Уилл Грэм,
Ich würde behaupten, was Will Graham Sie empfinden lässt,
Предположу, что это любовница твоего парня,
Ich nehme mal an, sie hatte was mit deinem Freund
Я предположу, что никто не говорил вам, что такое астма, или вам говорили, но вы были отвлечены другим.
Ich nehme doch an, dass Ihnen noch nie jemand erklärt hat, was Asthma ist. Wenn ja, hatten Sie sicher andere Dinge im Kopf.
значит, предположу, что это часть твоего стороннего проекта.
also denke ich, dass sie Teil unseres Nebenprojekts sind.
Я просто пойду дальше и предположу, что" просто", это не в твоем стиле, правда?
werde ich fortfahren und annehmen, dass"simpel" nicht dein Stil ist, was?
Предположим, это Дикси.
Nehmen wir an, es war Dixie.
Ладно, предположим, что он умер.
Okay, sagen wir, er wäre tot.
Результатов: 49, Время: 0.0888

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий