ПРЕКРАТИТСЯ - перевод на Немецком

aufhört
перестать
прекратить
остановиться
бросить
уйти
закончиться
завязать
хватит
удержатся
прерваться
endet
закончиться
концах
кончится
оказаться
краев
завершаются
прекратиться
окончиться
окончания
vorbei
конец
позади
закончится
прошло
кончится
окончена
покончено
пройдет
на все
gebrechen
недуги
прекратится
hört auf
перестают
прекратим
остановись
aufhören
перестать
прекратить
остановиться
бросить
уйти
закончиться
завязать
хватит
удержатся
прерваться

Примеры использования Прекратится на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Думаю, это прекратится, если я смогу вернуть их.
Ich denke, es wird aufhören, wenn ich sie zurückbringen kann.
Боль прекратится, так что не волнуйся.
Es hört auf weh zu tun, also macht euch keine Sorgen.
Сэр, если это прекратится, если затеявшего это поймают.
Sir, wenn es aufhören würde, wenn man den Verantwortlichen fassen würde..
Мы уйдем, когда дождь прекратится.
Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen.
Жизнь на земле прекратится.
Das Leben auf Erden wird enden.
И это тоже должно прекратится.
Irgendwann muss es aufhören.
Дождь когда-нибудь прекратится?
Hört der Regen je auf?
Боль прекратится.
Der Schmerz wird aufhören.
Между вами и Барни есть притяжение, которое не прекратится просто так.
Du und Barney habt diese Art von Chemie, die nicht einfach verschwindet.
Когда это прекратится?
Wann hört das endlich auf?
Это не прекратится.
Das nimmt gar kein Ende.
И боль прекратится.
Und all der Schmerz wird aufhören.
Когда распыление прекратится, сосчитайте до пяти разотрите,
Wenn der Sprühvorgang aufhört, zählen Sie bis 5, dann tupfen Sie sich ab,
Но если не прекратится оскорбление Господа,
Wenn man aber nicht aufhört, Gott zu beleidigen,
Оливер, ты считаешь, это прекратится, когда ты отдашь себя Слэйду?
Oliver, du denkst, es endet, wenn du dich an Slade auslieferst?
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
Damit ist es irgendwann vorbei, und eine weitere Erhöhung der Defizite wird dann eine Kapitalflucht aus den USA auslösen.
Потому что, если это не прекратится, если это станет проблемой- ты помнишь,
Denn wenn das nicht aufhört, wenn das zu einem echten Problem wird,
Вот теперь и посмотрим, прекратится этот террор или нет, если хоть кто-то не собирается платить.
Wollen wir mal sehen, ob dieser Terror nicht aufhört, wenn mal einer nicht sofort bezahlt.
Это все прекратится прямо сейчас, потому что я отправляю тебя на больничный, на три недели.
Ich habe es satt, alles zu machen. Das ist ab sofort vorbei, weil ich dich beurlaube.
отцу твоему, говоря: не прекратится у тебя муж, владеющий Израилем.
Es soll dir nicht gebrechen an einem Manne, der über Israel Herr sei.
Результатов: 66, Время: 0.1415

Прекратится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий