ПРИБЫТИЯ - перевод на Немецком

Ankunft
прибытие
появление
приезд
приход
прибывает
заезд
поступлений
пришествие
прилет
Ankommt
прибыть
приедете
доберемся
прийти
прибытия
прилетают
Eintrifft
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
Anreise
прибытия
заезд
как добраться
приезд
как попасть
voraussichtliche Ankunftszeit
Ankommen
прибыть
приедете
доберемся
прийти
прибытия
прилетают
Eintreffen
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
Ankam
прибыть
приедете
доберемся
прийти
прибытия
прилетают
Eintraf
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече

Примеры использования Прибытия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
За семь минут до прибытия полиции на место аварии.
Nur sieben Minuten, bevor die Polizei am Unfallort eintraf.
Они с нетерпением ожидают вашего прибытия.
Alle erwarten Ihr Eintreffen.
Через четыре минуты после прибытия.
Vier Minuten nach Ankunft.
Дата прибытия.
Datum der Anreise.
Незадолго после его прибытия кто-то пытался убить кардассианца на борту этой станции.
Kurz nachdem er eintraf, wollte jemand einen Cardassianer töten, der hier lebt.
Disaar Китай завод горячей продажи нового прибытия натур.
Disaar China Fabrik heißen Ankunft des Verkaufs neuen natur.
Мы должны получить расторжении за 1 день до прибытия.
Wir müssen erhalten Ihre Stornierung 1 Tag vor Anreise.
Но она умерла… за две минуты до прибытия машины скорой помощи.
Aber stattdessen starb sie dort. Bloß zwei Minuten, bevor der Krankenwagen eintraf.
Многое сильно изменилось с нашего прибытия.
Die Dinge haben sich so sehr verändert seit unserer Ankunft.
Никто не прикасался к телу до прибытия полиции.
Niemand berührte die Leiche bis die Polizei eintraf.
Совет ожидает вашего прибытия.
Der Rat erwartet Ihre Ankunft.
Моя мать умерла в ночь Прибытия.
Meine Mutter starb in der Nacht der Ankunft.
Ее конфисковали после Прибытия.
Nach der Ankunft wurde es konfisziert.
С нетерпением ждут нашего прибытия.
Erwartungsvoll unsere Ankunft erwarten.
После прибытия.
Nach der Ankunft.
Изменения после прибытия.
Änderungen nach der Ankunft.
Более чем 30 дней до прибытия.
Mehr als 30 Werktage vor Ankunft.
День твоего прибытия.
Der Tag deiner Ankunft.
никакой информации чьего либо отправления или прибытия.
keine Logs von Abreisen oder Ankünften.
Терминал 1 Здесь есть зоны отправления и прибытия.
Terminal 1 dient für Abflüge und Ankünfte.
Результатов: 284, Время: 0.3201

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий