ПРИБЫТЬ - перевод на Немецком

ankommen
прибыть
приедете
доберемся
прийти
прибытия
прилетают
eintreffen
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
anreisen
приехать
прибыть
путешествуете
с администрацией отеля
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
kommen sie
ну же
сюда
пойдемте
идемте
приходите
давай
подойдите
приезжайте
бросьте
проходите

Примеры использования Прибыть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Через 16 часов мне надо прибыть в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса.
In 16 Stunden muß ich in L.A.X. landen.
Гостям, планирующим прибыть после 23: 00, следует сообщить администрации заранее,
Falls Sie voraussichtlich nach 23:00 Uhr ankommen, teilen Sie dies der Unterkunft bitte im Voraus mit,
Галипотанский транспортник должен был прибыть в 07: 00, а его до сих пор нет.
Der galipotanische Frachter, der heute früh um 7 Uhr hätte eintreffen sollen, ist immer noch nicht da.
которые должны прибыть завтра.
die morgen ankommen sollen.
Если вы планируете прибыть после 18: 00, пожалуйста, сообщите об этом администрации отеля HOLI- Berlin заранее.
Falls Sie voraussichtlich nach 18:00 Uhr anreisen, informieren Sie das HOLI-Berlin bitte im Voraus.
Если вы планируете прибыть после 20: 00, пожалуйста, сообщите об этом администрации отеля заранее.
Wenn Sie voraussichtlich nach 20:00 Uhr anreisen, kontaktieren Sie bitte das Hotel im Voraus.
и Вы хотите прибыть самолетом, у Вас есть два варианта.
Sie möchten mit dem Flugzeug anreisen, haben Sie zwei Möglichkeiten. Sie können im Flughafen in Split Kaštela oder im Flughafen von Brač landen.
Если Вы планируете прибыть после 18: 00 час., просим заранее проинформировать об этом,
Falls Sie vorhaben, später als 18:00 anzukommen, bitte informieren Sie uns im Voraus,
что он успеет прибыть вовремя.
ob es rechtzeitig eintrifft.
Катер мог прибыть только из Ореллиус Майнор, как если бы кто-то пытался уничтожить его, направив на звезду. И промахнулся.
Das Schiff kann nur von Orellius Minor kommen, wenn es jemand auf den Stern aufprallen lassen wollte.
В полдень мы должны прибыть в Ойстер Бей, рано вечером в пристань Бруклина
Bis Mittag sollten wir Oyster Bay erreichen, die Brooklyn-Fähre bis zum frühen Abend
Прибыть в город на секретную встречу
Wenn ich in die Stadt komme und dann erfahre,
Столько героина не может прибыть в Нью-Йорк без твоего ведома.
Es gibt keine Möglichkeit, dass diese Menge Heroin in New York landet, ohne dass Sie davon hören.
Путешественники могут избежать длительных очередей, и прибыть в аэропорт близко к тому времени,
Reisende können lange Warteschlangen vermeiden, und kommt zu dem Zeitpunkt, in der Nähe des Flughafens,
подкрепления из Испании должны прибыть в течение нескольких дней.
Verstärkungen aus Spanien sollten innerhalb von Tagen kommen.
Вам предписано привести в порядок свои дела и прибыть к нему в понедельник утром.
Sie haben Befehl, lhre Angelegenheiten zu regeln und sich am Montagmorgen bei ihm zu melden.
быстро они смогут прибыть в ЛА?
schnell können sie nach L.A. kommen?
помощь, которую вы должны прибыть как можно скорее Дакар,« Это хорошо помню!
Unterstützung, die Sie so schnell wie möglich ankommen sollte,"Ich erinnere mich gut!”!
т. д… прибыть в ваш адрес в течение 3~ 7 дней.
FedEx usw… Kommen Sie an Ihre Adresse innerhalb von 3~ 7 Tage.
и заставляет их прибыть в ваш дом после того, как это возможно,
und lässt Sie kommen in Ihrem Haus nach dem möglich
Результатов: 57, Время: 0.1011

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий